岁月箭脱笴,改火垂廿年。
事业安足说,坐看劫灰迁。
平生相知人,四海嘲霜颠。
举杯欲属君,翻遣感叹先。
操觚昔论国,远生殊我贤。
辩智周八区,俄以明自煎。
罗瘿作夷达,怨诽托歌弦。
病贫食其外,萧寺哀沈泉。
二子不同道,神识皆都全。
夭夺卒何意,所全盖非天。
德人独见君,穆若清风然。
未尝旷于官,闰位能辞愆。
未尝襮于学,渊默雷声传。
于诗胾东野,蜕骨疑风蝉。
于书熟稿诀,放手臻好娟。
旧者既邃密,新者弥精甄。
辋川好弟兄,学画通初禅。
意岂必千载,养足自眇绵。
横流卷天地,不溺惟虚船。
嗟我亦喻此,耆欲无繇蠲。
为君说眉寿,未老还自怜。
沸羹几时休,意在江湖边。
十年更相督,幸为角弓篇。
诗句与译文
岁月箭脱笴,改火垂廿年。 (岁月如飞箭般匆匆,已经过去二十年。)
注释:岁月如快箭般逝去,转眼间已是二十载。
事业安足说,坐看劫灰迁。 (事业的成败不值得一说,只能静观时世变迁。)
注释:讨论事业的成功与否已无意义,只能静待时世变迁。
平生相知人,四海嘲霜颠。 (一生的朋友,四海之内都嘲笑我白发苍苍。)
注释:与我共度一生的朋友遍布四海,他们嘲笑我在白发苍苍之际仍在奋斗。
举杯欲属君,翻遣感叹先。 (我举杯向你敬酒,却不禁感叹时光易逝。)
注释:我举起酒杯敬你,但心中不禁感叹岁月如梭。
操觚昔论国,远生殊我贤。 (我曾挥笔评论国家大事,远见卓识胜过许多贤人。)
注释:我曾经撰写文章评论国家大事,展现出远见卓识,超越许多贤人。
辩智周八区,俄以明自煎。 (辩论和智慧遍及八方,最终自己却被名利煎熬。)
注释:我的辩论才智遍布天下各地,但最终被名利所困扰。
罗瘿作夷达,怨诽托歌弦。 (像蜗牛一样艰难地生活,把怨恨和诽谤寄托在歌声中。)
注释:如同蜗牛般艰难地生活,将怨恨和诽谤寄托在歌曲之中。
病贫食其外,萧寺哀沈泉。 (贫穷病弱却能自得其乐,萧瑟寺庙中传来悲凉的琴声。)
注释:虽然贫困潦倒,但内心却能保持平静快乐,寺庙中传来悲凉的琴声。
二子不同道,神识皆都全。 (我和另一位友人志趣不同,但精神世界都完整无缺。)
注释:我和另一位友人志趣不同,但我们的精神世界都是完整的。
夭夺卒何意,所全盖非天。 (突然失去生命有何意义?其实并非命中注定。)
注释:生命的无常让人感到困惑,但其实并非完全由命运决定。
德人独见君,穆若清风然。 (品德高尚的人只看到您的品质,您如同清风般令人敬重。)
注释:品德高尚的人只关注您的优点,您如同清新的风一样让人敬佩。
未尝旷于官,闰位能辞愆。 (从未因官职而荒废学业,即使担任副职也能避免过错。)
注释:从未因为官职繁忙而放弃学业,即使在副职上也能避免犯错。
未尝襮于学,渊默雷声传。 (从未因学习而烦恼,默默无闻却能影响深远。)
注释:从未因为学习而感到烦恼,虽然沉默寡言但却有着深远的影响。
于诗胾东野,蜕骨疑风蝉。 (诗歌方面深受东野先生影响,如同蝉蜕皮一般自然。)
注释:在诗歌创作上深受东野先生的影响,就如同蝉蜕皮一样自然流畅。
于书熟稿诀,放手臻好娟。 (对于书籍的解读已经非常熟练,能够轻松自如地表达自己的思想和观点。)
注释:对于书籍的理解已经非常深刻,能够轻松地表达自己的想法和观点。
旧者既邃密,新者弥精甄。 (旧的知识已经深入透彻,新的知识和观念更加精微细致。)
注释:旧的知识已经深入透彻,新的知识和观念则更加精微细致。
辋川好弟兄,学画通初禅。 (与志同道合的朋友们一起探索绘画艺术,共同追求初禅的境界。)
注释:与同样热爱绘画的朋友们一起深入研究艺术,共同追求初禅的境界。
意岂必千载,养足自眇绵。 (心意并不需要千载流传,只要足够充实就能延续下去。)
注释:心意并不需要千载流传,只要足够充实就能延续下去。
横流卷天地,不溺惟虚船。 (世间的纷扰如同流水席卷天地,只有像小船一样漂浮在其中才不会沉没。)
注释:世间的纷扰如同流水一般席卷大地,只有像小船一样漂浮在其中才不会沉没。
嗟我亦喻此,耆欲无繇蠲。 (我也懂得这个道理,但难以摆脱世俗的欲望。)
注释:我也懂得这个道理,但很难摆脱世俗的欲望。
为君说眉寿,未老还自怜。 (为您祝长寿,希望您在未老时仍能自我珍惜。)
注释:我为您祝愿长寿,希望您在未老时仍能珍视自己。
沸羹几时休,意在江湖边。 (煮汤何时才能停止啊?我的心早已飘向了江湖。)
注释:烹饪的汤何时才能停歇?我的心早已飘到了江湖之上。
十年更相督,幸为角弓篇。 (经过十年的时间相互督促,很高兴能成为这次较量的主题。)
注释:经过十年的时间相互督促,很高兴能成为这次较量的主题。
赏析
这首诗是一首赠别之作,表达了诗人对朋友的深厚情谊和对其未来的美好祝愿。整首诗语言朴实、情感真挚,体现了诗人对友情的珍视和对人生道路的思考。