中人兰气似微醺,芗泽还疑枕上闻。
唾点着衣刚半指,齿痕切颈恰三分。
辛勤青鸟空传语,佻巧鸣鸠浪策勋。
为问旧时裙衩上,鸳鸯应是未离群。
【注】
绮怀 其九:这是作者自咏。中人兰气似微醺,芗泽还疑枕上闻。
芗泽:香气。
唾点着衣刚半指,齿痕切颈恰三分。
齿痕:牙齿咬合时留下的印迹。
拈花惹草:比喻男女间的不正当的交往。
中人兰气似微醺,芗泽还疑枕上闻。
唾点着衣刚半指,齿痕切颈恰三分。
辛勤青鸟空传语,佻巧鸣鸠浪策勋。
为问旧时裙衩上,鸳鸯应是未离群。
【注】
绮怀 其九:这是作者自咏。中人兰气似微醺,芗泽还疑枕上闻。
芗泽:香气。
唾点着衣刚半指,齿痕切颈恰三分。
齿痕:牙齿咬合时留下的印迹。
拈花惹草:比喻男女间的不正当的交往。
初春 未觉毡炉暖,旋怀柑酒新。 池台平入夜,原野渺含春。 物外欣然意,风前现在身。 中宵感幽梦,冰雪尚嶙峋。 译文: 初春时节,我尚未感受到毡炉的温暖,心中就已充满了对新鲜柑酒的期待。夜晚降临,池台映入眼帘,原野上的景色仿佛融入了春天的气息。置身物外,心中充满了愉悦和惊喜,仿佛置身于春风之中。深夜时分,我梦见自己身处寒冷之地,但冰雪依然嶙峋,给人以坚韧不拔的力量。 注释: 1. 毡炉 -
这首诗的原文如下: ``` 风起水参差,舟轻去转迟。 一湖新雨后,万树欲烟时。 有客倚兰楫,何人唱竹枝? 莲娃归去尽,极浦剩相思。 ``` 译文: 微风吹来水面波纹荡漾,小舟在水面轻轻摇晃。 刚刚下过一场小雨,湖面上泛起层层涟漪。 湖面一片宁静,仿佛刚刚被雨水洗刷。 万棵树木在烟雾中若隐若现。 有一个客人依靠着船桨,不知道是哪位在唱歌。 莲花姑娘已经走远了,只剩下我独自在水边徘徊。
诗句解析如下: - “淙淙独鸣涧”:描述了溪水独自在山谷中流淌的声音,用声音的描写传达了自然的宁静与和谐。 - “矫矫孤生松”:用“矫矫”形容松树挺拔的姿态,表达了松树不屈不挠、坚韧不拔的精神,同时暗指诗人自己的高洁品格。 - “半夜未归鹤”:描绘了一只鹤在半夜时分飞回的景象,可能暗示着诗人对自由的渴望或对离别的不舍。 - “一声何寺钟”:通过钟声的响起
秋夜酌闵二舟中 移船向君饮,款语尽斜晖。 译文:把船移到江边来与你饮酒畅谈,话音还在夕阳的余晖里回荡不绝。 注释:向君:向对方。款语:亲切交谈。 赏析:此句写与友人在江边饮酒的情景,通过“移船”、“向君”等细节描写,表现出诗人与朋友之间的亲密无间,也表达了诗人对友情的珍视。 风细不妨烛,寒轻渐逼帏。 译文:微风吹拂,蜡烛光芒不减;寒气逐渐侵袭帷帐。 注释:微风:轻柔的风。不禁:不减,不受。帏
春夜闻钟 近郭无僧寺,钟声何处风。 短长乡梦外,断续雨丝中。 芳草远愈远,小楼空更空。 不堪沉听寂,天半又归鸿。 译文: 春天的夜晚,我独自一人坐在窗前,听着远处寺庙的钟声,却无法分辨其来自何处。这悠扬的钟声,似乎在诉说着无尽的乡愁。我闭上眼睛,仿佛置身于一个遥远的地方,那是一个没有僧人的寺院,只有风吹过的声音。 我在梦中回到了故乡,却发现故乡已经变得遥远。梦中的我,只能听到断断续续的钟声
遇王大邦誉 不是逢摇落,谁知宋玉愁。 及关方浩叹,出峡又扁舟。 驿路成倾盖,霜天各敝裘。 萧萧词客鬓,几度异乡秋。 注释: 1. 遇王大邦誉:遇到王大邦。 2. 不是逢摇落:不是在秋天的时候。 3. 谁知宋玉愁:谁能知道宋玉的忧愁呢? 4. 及关方浩叹:到了关口才感叹。 5. 出峡又扁舟:从三峡流出后,又要乘坐小船。 6. 驿路成倾盖:驿站的路上形成了车盖相撞的情景。 7. 霜天各敝裘
【注释】: ①游白沙庵僧舍:游览白沙庵。白沙庵,位于今浙江省桐乡市,是唐代著名高僧鉴真东渡日本前所居住过的地方。 ②偶展登临兴:偶然间兴致勃勃地去观赏山景。 ③攀萝到上方:攀着藤条到达上面。上方,指高处。 ④僧人的话:指僧人与游客谈论的话题。 ⑤漱,洗嘴漱口。水泉冷,指水清见底,感觉清凉。漱罢,指漱口完毕。 ⑥沉,指磬声深沉。山磬凉,形容磬声清脆悦耳,给人带来凉爽之感。 ⑦听:闻。沉声
山寺 晚林藏古刹,地僻到人稀。 遥望隔松坞,径来敲竹扉。 笑迎僧有相,惊窜鼠多机。 嗒尔忘言说,钟声满翠微。 注释: 1. 晚林藏古刹:傍晚的树林里隐藏着古老的寺庙。 2. 地僻到人稀:这个地方偏僻,很少有人来。 3. 遥望隔松坞:远远地望着隔在松林中的小村庄。 4. 径来敲竹扉:径直来到竹林的门扉前。 5. 笑迎僧有相:笑着迎接僧人,似乎认为他有某种特殊的身份或地位。 6. 惊窜鼠多机
秀江夜泊 夜气一何悄,扁舟系古杉。 潭空孤月印,峰黑一灯嵌。 薄雾侵残蜡,清霜恋故衫。 徘徊难久立,惧有老蛟馋。 注释: 1. 夜气一何悄:夜幕降临,空气中弥漫着寂静的氛围。 2. 扁舟系古杉:我坐在小舟上,将小船系在了一棵古老的杉树上。 3. 潭空孤月印:月亮高悬在夜空中,映照在静谧的湖面上,犹如一枚孤月。 4. 峰黑一灯嵌:山峰苍茫如墨,夜色中,一盏灯火显得格外渺小且孤独。 5.
【译文】 凌晨起床出发,四野鸡鸣声声叫。 旅途劳顿已多时,晨光中又起身行。 残雪还未化尽,晓寒更增衣不轻。 山冈连绵道路长,小路层层路更生。 担心路途劳累重,疲驴瘦骨不胜行。 【赏析】 这是一首写景抒情诗。全诗描绘了一幅清丽明快的早行图,表达了作者对自然景色的喜爱和对游子的关心之情。 首句“荒鸡鸣四野”,点明了时间是清晨,诗人从梦中醒来,听到了鸡鸣声。这里的“荒”字,既描绘了鸡鸣声的清脆悦耳
诗句翻译: 绮怀其十 容易生儿似阿侯,莫愁真个不知愁。 夤缘汤饼筵前见,仿佛龙华会里游。 解意尚呈银约指,含羞频整玉搔头。 何曾十载湖州别,绿叶成阴万事休。 注释与赏析: - “容易生儿似阿侯”:这句话表达了一种轻松愉快的心情,好像很容易就生育了孩子,就像古代的名门望族子弟一样。 - “莫愁真个不知愁”:表达了诗人对妻子的担忧,认为她不应该真的不知道忧愁。 - “夤缘汤饼筵前见”
慵梳常是发鬅鬙,背立双鬟唤不应。 这句诗的意思是:懒得梳理头发常常显得有些蓬乱不整,总是背着身子站在那里呼唤却没人回应。 习得我拌珠十斛,赚来谁费豆三升。 这句诗的意思是:学会了如何巧妙地运用我的才智和策略,赚取他人的财富和利益。这里的“拌”可能是指“调”或“变”,意思是巧妙地运用才智;“珠”可能是指珍贵的物品,如珠宝、珍珠等;“十斛”是古代的一种容量单位,这里用来形容财富的多寡
这首诗是唐代诗人李商隐的作品,题为《绮怀·其十二》。下面是对这首诗的逐句释义和译文: 小阁炉烟断水沉,竟床冰簟薄凉侵。 注释:小阁中的炉火已灭,水汽弥漫如同烟雾般消散;床上的簟子薄如冰,让人感到一丝凉意袭来。 译文:小阁楼里的炉火已经熄灭,水汽弥漫,仿佛烟雾一般消失无踪;床上的竹席薄得像冰一样,使人感到一丝凉意。 灵妃唤月将归海,少女吹风半入林。 注释:想象中的仙女在呼唤月亮回到东海之滨
【注释】 绮怀:指女子对情人的思念。其八:指第八首诗篇。络索:织布用的丝线。罳:一种细网,用绳编成。珠阁银栊:指精美的闺房。栀子帘:以栀子花为饰的帘子。轻掷:轻轻投掷。丁香盒:装香料的盒子。鹦鹉母:鹦鹉一类鸟的母亲。猧儿:即猩猩,俗称“黑瞎子”。双绢:双条丝帕。中衣:内衣。定情诗:表示男女之间情感的诗歌。 【赏析】 此诗是一首咏物抒怀的佳作,它借物抒情,托物言志
【诗句释义】 自送云軿别玉容,泥愁如梦未惺忪。 仙人北烛空凝盼,太岁东方已绝踪。 检点相思灰一寸,抛离密约锦千重。 何须更说蓬山远,一角屏山便不逢。 【译文】 自从我送你离开后,你就像梦中的云烟一样消失了,留下的只有我心中深深的思念和无尽的悲伤。 仙人在北方的蜡烛下默默等待着你,而你却像太岁星一样消失在东方的天空,再也没有出现。 我回想起我们曾经一起度过的时光,心中充满了对你的思念和不舍
【注释】 小极:指女子的年纪。居然百媚生:果然有这么多姿色。棘刺针穿就:比喻情郎用情不专,对人动心。泪似桃花醋酿成:比喻眼泪像桃花一样酿制而成。沈郎:即沈约,字休文。青娥:年轻貌美的妇女。 赏析: 此诗描写了一位少妇对丈夫的思念之情。诗的前四句写少妇因丈夫移情别恋而产生怀疑和伤感;后四句写少妇对丈夫的宽慰和劝诫。全诗感情真挚细腻,构思巧妙新颖