人生依骨肉,胡乃有四穷。
百族自食力,其奈兹疲癃。
俯仰各相失,出入将焉从。
窥户绝爨烟,四壁凄其风。
牛衣纵不暖,犹与妻孥同。
吁嗟兮茕独,偃卧披蒿蓬。
【注释】
普济堂:指佛教寺庙的大殿。
骨肉:指亲族关系,即家族成员。
四穷:指四种困境。
自食力:靠自己劳动谋生。
疲癃:指衰老和病弱。
俯仰:指上下。
各相失:指各自为政。
出入:外出。
焉从:跟从、随从。
窥户:指观察门。
爨烟:炊烟。
牛衣:用牛毛织成的粗布衣。
犹与妻孥同:意思是虽自己贫困但仍然与妻子儿女同甘共苦。
吁嗟:感叹词。
茕独:孤苦伶仃。
披蒿蓬:形容贫苦无依,到处流浪。
【译文】
人的生活全凭亲族关系,为什么偏偏有四种困境?
百族自食力,可是他们哪能逃脱这疲惫衰老的厄运?
上下左右各有主张,出门在外将随何人?
看那门户紧闭,炊烟袅袅,四周一片凄凉。
即使粗布衣裳再寒酸,仍可与老妻老小共处。
唉!真是孤独啊,只能卧倒在蒿蓬之中。
【赏析】
此诗写诗人晚年流离之苦,抒发了人生无常之感。首联点明题意,颔联写社会现状,颈联写自身遭遇,尾联写个人命运。全诗结构严谨,语言朴实。