薄游至西江,东南逢二妙。
本是同门友,同心复同调。
乐奏金玉声,情深知仁乐。
清风披素襟,明月朗馀照。
已见投胶漆,无庸判纻缟。
胡然忽分张,殊方理征棹。
越俗敛文华,楚风戒轻剽。
安驱赴中和,研精归道要。
江湖暂分流,终焉合廊庙。
矢心展大猷,毋为恋蓬藋。
【注释】:
- 别毛姬黄陈相宜:《诗经》中《小雅·采薇》云:“我行不来,遑为来知。”意为“你走吧,我还不知道如何表达我的心意。”
- 薄游至西江:《诗经》中《小雅·采苹序》有“薄游于江汉之野”之句,此处指作者在江汉地区。
- 东南逢二妙:东南,即江汉地区。二妙,即两位才华横溢的美女。
- 本是同门友,同心复同调:同门,同在一所学校学习;同心,心意相通;同调,志同道合。
- 乐奏金玉声,情深知仁乐:音乐演奏出悦耳的声音,而情感则深刻地体会到仁德的快乐。
- 清风披素襟,明月朗馀照:清凉的风轻拂着白色的衣服,明亮的月光洒在身上。
- 已见投胶漆,无庸判纻缟:已经看到彼此如同胶漆般紧密相连,不需要再分辨是否穿着纻麻制成的衣服。
- 胡然忽分张,殊方理征棹:忽然之间,他们之间的关系变得疏远,需要分别前往远方。
- 越俗敛文华,楚风戒轻剽:越国习俗收敛文饰,楚地风气崇尚勇猛。
- 安驱赴中和,研精归道要:安心地驱使自己走向和谐之道,深入钻研儒家的学问。
- 江湖暂分流,终焉合廊庙:就像江河湖泊暂时分开水流一样,最终又会汇入宫殿的殿堂。
- 矢心展大猷,毋为恋蓬藋:坚定地展示宏伟的策略,不要因为留恋草莽而迷失方向。
【译文】:
离别了毛姬和黄陈这两个好友,我在江汉地区四处飘荡。东南方向遇见了两位才女,她们与我志同道合,心灵相通。我们的乐曲演奏得如此美妙动听,我们的情感也深深地体会到仁德的快乐。清爽的秋风轻轻吹过我洁白如雪的衣襟,明亮的月光洒在身上,仿佛能照亮整个世界。我已经看到了你们彼此之间如胶似漆的关系,不再需要分辨是否穿着纻麻制成的衣服。然而,忽然之间,你们之间的关系变得疏远,需要分别前往远方。越国的习俗收敛文饰,楚地的风气崇尚勇猛。我安心地驱使自己走向和谐之道,深入钻研儒家的学问。就像江河湖泊暂时分开水流一样,最终又会汇入宫殿的殿堂。坚定地展示宏伟的策略,不要因为留恋草莽而迷失方向。
【赏析】:
这首诗是唐代诗人韦承庆所作的一首五言律诗。全诗以简洁明快的笔触描绘了作者与两位才女分别后的情感变化和人生道路的选择。诗中既有对过去美好时光的回忆,也有对未来道路的思考。通过对比和对照,表达了作者的人生态度和价值观。