黄生娇逸梁髯惫,各以鼾声助瀑声。
梦醒蚊雷挥汗处,依稀今有佛灯明。
慈航寺是去岁梁节庵黄仲方易由甫及予同宿处 其二
黄生娇逸梁髯惫,各以鼾声助瀑声。
梦醒蚊雷挥汗处,依稀今有佛灯明。
翻译:
慈航寺是去岁梁节庵黄仲方易由甫及予同宿处 其二
黄生:指黄仲方,一个名字。
娇逸:形容人美丽而优雅。
梁髯:梁节庵的胡须,梁节庵是一个和尚的名字。
惫:疲倦、困乏。
各以:各自。
鼾声:打鼾的声音。
助:帮助。
瀑声:瀑布的声响。
梦醒:从梦中醒来。
蚊雷:蚊子的叫声。
挥汗:挥动汗水。
处:地方。
依稀:模糊不清的样子。
今有:现在有。
佛灯明:佛光明亮。
赏析:
这首诗是黄仲方在慈航寺与作者一起度过的夜晚所作的诗句,表达了他对那个夜晚的回忆和感慨。诗中描述了黄仲方和作者的外貌特征,以及他们各自打鼾的情景。同时,诗中也描绘了他们在梦中被蚊子的叫声惊醒,挥动汗水的场景,以及他们在那个夜晚所经历的佛光明亮的景象。整首诗通过细腻的语言和生动的画面,将那个夜晚的氛围和情感表达得淋漓尽致。