玉簪斜缬内人妆,风软流苏滟滟凉。
夜半汗香扶梦起,模糊开满小南强。

【注释】

和闺咏:即《和闺怨》。

玉簪斜缬(xié):用玉制的簪子斜插入花边。

内人妆:宫中的女子化妆。

滟滟:水波闪烁的样子。

汗香:汗水的气息。

扶梦起:因夜半而醒来。

小南强:小南门,指宫墙外。

【译文】

玉簪斜插在花纹精美的头饰上,宫女们正在梳妆打扮。夜晚微风送来凉爽的香气,流苏轻摆摇曳生姿,映入眼帘的是一片美丽的景色。

夜半时分,宫女们被汗水气息唤醒,朦胧中睁开惺忪的双眼,只见小南门处已经灯火通明。

【赏析】

这首诗描写了一位宫女在夜间醒来后所见之景。诗中的“玉簪”是古代女子用来梳理头发的工具,它与“玉簪斜缬”一起使用,形象地描绘出了宫女们正在梳妆打扮的情景。而“小南强”则是宫墙之外的地方,宫女们在夜里被惊醒,只能朦胧中看到那里灯火通明,可见其对外面的世界充满了好奇和探求的欲望。整首诗简洁明了,通过宫女的角度来观察周围的环境,将宫女们的日常生活情景生动地展现在读者面前,让人仿佛能够身临其境地感受到她们的生活状态。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。