就中精本秘不传,缄以箧笥承之毡。
偶逢识者一启示,先扫几席除荤膻。
何应寒具致污轴,千载以上嗤桓元。
君家舍宇本精洁,又少俗客相纠缠。
焚香偶复展一卷,眼与明月光同圆。
君不见时逢朔望列一筵,不必牢豕须新鲜。
胥溪菱芡石湖藕,一一皆可成加笾。
书田雅与谷田等,报赛或可祈丰年。
我曾借本细雠校,例得陪祭来筵前。
虔诚拜罢共饮福,一醉欲乞书仓眠。
这首诗的翻译是:“就其中精本秘不传,缄以箧笥承之毡。偶逢识者一启示,先扫几席除荤膻。”
译文:就其中精本秘密地流传,用箱来保存。遇到懂得的人一揭示,先打扫一下座位。何应寒把书弄脏了,千年以来都嗤笑他,你家里的房子本来就很整洁,又少有庸俗的客人纠缠。
注释:精本:指珍贵的本子。缄(jiān)以箧笥:用箱来保存。何应寒:东汉桓谭,字君山,会稽山阴人。桓谭著《新论》二十五篇,讥刺世俗,多涉讪谤,故世谓之“桓谭”,后世称为何谶、何休、何胤等。污轴:弄脏的书轴。千载以上:千年以上。胥溪:即胥溪,在今浙江省德清县境内,为苕溪之支流。石湖:在今浙江省湖州市,为太湖七十二湾之一。莲藕:一种水生植物。加笾(biàn):古代祭祀或宴会时用的礼器,形如小圆盘,上面有孔,可以插着干肉之类的食品。书田:指藏书之家。谷田:指种庄稼的田地。雅与谷田等:指读书和种田一样重要。报赛:祭神,祈求丰收。曾:曾经。雠校:校对书籍。陪祭:参加祭祀的仪式。一醉欲乞书仓眠:喝醉之后想借书来睡觉。