饥鹰入山猛如虎,掠过松梢攫飞鼠。
林深谷暗人更稀,桥断溪横道多阻。
忽逢大石刻三字,快若同游获徒侣。
前行依旧路茫茫,太白书堂在何许。
三间破屋佛委地,一带颓垣草没础。
独来高咏庐山谣,白日轩轩欲轻举。
屏风叠与五老对,想像先生旧游所。
石梁即是三叠泉,此景分明在诗语。
后来著书好穿凿,众论纷争吾不与。
古仙不作谁正之,怅望秋云久延伫。
青莲谷青莲寺
饥鹰入山猛如虎,掠过松梢攫飞鼠。
林深谷暗人更稀,桥断溪横道多阻。
译文:饥鹰像猛虎一样进入山区,掠过松枝捕捉飞鼠。林子深处山谷昏暗,人更少了,桥断了,溪水也变窄了,道路变得多了阻碍。
注释:青莲寺位于青莲谷中,这里地势险峻,人烟稀少,只有饥饿的鹰鸟在山林间穿行捕食。林子里的树木郁郁葱葱,但光线却十分昏暗,人迹罕至的地方更是显得冷清。而山路也因为溪流的阻断而变得狭窄曲折,行走起来颇多困难。
忽逢大石刻三字,快若同游获徒侣。
前行依旧路茫茫,太白书堂在何许。
译文:忽然看到一块大石头上刻着三个字,感觉像是和同伴一起游玩一般。继续前行依然是茫茫的路,太白书堂在哪里呢?
注释:在青莲寺附近,有一块巨大的岩石上刻着“太白书堂”四个大字,给人一种与同伴共游的感觉。尽管已经走了很远的路程,仍然看不到太白书堂的所在位置。
三间破屋佛委地,一带颓垣草没础。
独来高咏庐山谣,白日轩轩欲轻举。
译文:三间破旧的屋子,佛像倒在地上,一片废墟中长满了野草。独自一人高歌《庐山谣》,想趁着日光升起时轻盈地起飞。
注释:在青莲寺内,有三间破败不堪的屋子,佛像倒在一旁,四周的墙壁残破,长满了野草。独自来到此处,高吟起《庐山谣》的诗句,仿佛想要趁着太阳升起来的时候,轻盈地起飞。
屏风叠与五老对,想像先生旧游处。
石梁即是三叠泉,此景分明在诗语。
译文:屏风重叠着与五老相对,想象先生的旧游之地。石梁就是三叠泉,这一景色清晰地写在诗里。
注释:在青莲寺中,有一面大屏风,上面绘有五老相望的场景,这让人想起先生曾经游览过的地点。而在寺庙附近的石梁之上,正是著名的三叠泉瀑布,它那壮观的景象清晰明了地被写进了诗歌之中。
后来著书好穿凿,众论纷争吾不与。
古仙不作谁正之,怅望秋云久延伫。
译文:后来写诗的时候喜欢穿凿附会,众说纷纭争论不休,我不愿意参与其中。古代的神仙们不曾留下定论,令人惆怅的是秋天的天边总是久久悬挂着未消散的云彩。
注释:诗人在创作诗歌时,喜欢进行一些牵强的附会和穿凿附会,导致各种不同的观点和看法层出不穷。对于这样的争论和争议,诗人选择了保持沉默的态度不予加入。同时,对于那些历史上的神仙们来说,他们并没有留下任何明确的结论或解释,使得人们只能空自惆怅地望着远方的天空,久久地凝视那飘动的云彩。