时雨何妨骤,秋阴不在多。
民情方■望,天意一滂沱。
卷幔声初到,倾盆势巳俄。
隙光飞䃱磹,万籁入砻磨。
地阔雷全动,风骁电突过。
冰绡龙挂练,瓮茧凤投梭。
急点齐穿屋,横流倒泻河。
搜林驱虎兕,劈岸徙蛟鼍。
旱魃骈头溺,天吴拔尾拖。
昆崙囚甫创,螮蝀指非讹。
转眼阴晴判,宜人燥湿和。
不关居垲塽,乍喜去烦苛。
野气通篱落,斜阳在薜萝。
板桥闲倚杖,茅舍乱堆蓑。
暧暧连村树,油油被陇禾。
远烟微映竹,新弥半欹荷。
菱角红将采,鸡头白可搓。
蝉凉犹抱叶,鱼乐自跳波。
大有丰年象,初闻野老歌。
诗成无好语,改罢亦长哦。
【注释】
- 大雨:指秋雨。
- 何妨(fáng):不妨。骤,急。
- 秋阴:秋天的云气。
- 民情方■望:百姓的心情正期盼丰收。
- 天意一滂沱:天意像倾盆大雨一样。
- 卷幔声初到:卷起帐幔时声音才响起。
- 倾盆势巳俄:雨水如倾盆之势已持续了很久。
- 隙光飞䃱磹:缝隙中的光线像箭一样射出。
- 万籁入砻磨:万物的声音都进入了磨盘中,比喻万物在雨声中被洗涤。
- 地阔雷全动:大地辽阔,雷声四起。
- 风骁电突过:狂风暴雨,闪电劈过。
- 冰绡龙挂练:好像冰绡制成的裙子被挂在了树上。
- 瓮茧凤投梭:好像凤凰投梭织布,但瓮里却只有茧子。
- 急点齐穿屋:急雨急促地打在屋顶上,使房屋倒塌。
- 横流倒泻河:水流横溢,冲垮堤坝,汇入河流。
- 搜林驱虎兕(shī):搜索山林驱赶老虎和野兽。
- 劈岸徙蛟鼍(tuó):将水边的石头劈开移走蛟龙和鳄鱼。
- 旱魃骈头溺(nì):旱神把头连在一起淹没在水中。
- 天吴拔尾拖:天吴神把尾巴拔出来,拖在地上。
- 昆崙囚甫创(kūlún qiú fǔ cāo):昆仑山囚禁了甫创神。
- 螮蝀指非讹(zhòu):螮蝀指代不是错误。
- 转眼阴晴判:转眼之间天气由阴转晴。
- 宜人燥湿和:气候适宜,既干燥又湿润。
- 不关居垲塽(kǎi shān wǎn):不必担心地势高而凉。
- 乍喜去烦苛(cō):突然觉得去掉烦琐和苛刻。
- 野气通篱落:野外的雾气透过篱笆。
- 斜阳在薜萝(bié luó):夕阳斜照在薜荔丛中。
- 板桥闲倚杖:在板桥上悠闲地靠着拐杖。
- 茅舍乱堆蓑(suō):茅草房旁随意堆放着蓑衣。
- 暧暧连村树:温暖的光线照亮了村庄周围的树木。
- 油油被陇禾(lǒng):油亮的麦田覆盖了山坡。
- 远烟微映竹:远处的烟霭轻轻地照耀着竹林。
- 新弥半欹荷(qī):荷花新生,一半倾斜。
- 菱角红将采(ěr jú hóng jiāng cǎi):菱角快要收获了。
- 鸡头白可搓(jī tóu bái kě cháo):鸡头上的白色羽毛可用来搓绳。
- 蝉凉犹抱叶(chán liáng yóu bào yè):蝉还抱着树叶。
- 鱼乐自跳波(yú lè zhì tiào bō):鱼儿自在地跳跃在波浪中。
- 大有丰年象:预示着一个丰收的好年景。
- 初闻野老歌:第一次听到乡村老人唱的歌声。
- 诗成无好语:作诗没有好听的词句。
- 改罢亦长哦:修改诗句后也会长时间吟咏。
【赏析】
这是一首描写秋雨的七言律诗,诗人以饱满的热情歌颂了大好的秋收景象,表达了对农民辛苦劳动成果的赞美之情。全诗语言平实而生动,情景交融,意境优美,富有音乐感。