一篱黄叶拥村庄,叹惜陶家径久荒。
九日已过初泛酒,两人相对忽思乡。
古来佳节多风雨,此后清吟耐雪霜。
落帽台边回白首,心情不似少年狂。
【注释】
篱:竹篱或木篱。
陶家:指陶渊明,晋宋之际诗人。
九日:即重阳节,农历九月九日。古代风俗,这天人们要饮菊花酒,插茱萸,赏菊花。泛酒:饮酒。
台:指陶公亭。
【赏析】
此诗是诗人在重阳节后重游京师时作的。首联写景,颔联抒情,颈联议论,尾联点题。全诗语言朴实自然,情真意切,读来亲切感人。
一篱黄叶拥村庄,叹惜陶家径久荒(篱笆)
黄叶:黄色落叶。
陶家:陶渊明,晋宋之际诗人,字元亮,自号五柳先生。因居宅近五柳树,故称。
径:小路;小道。
两句意思是说:篱笆边黄澄澄的落叶簇拥着村庄,我不禁感叹陶家的小道已经荒芜很久了。
九日已过初泛酒,两人相对忽思乡(九日)
九日:指重阳节。重阳节是农历九月九日,古人有重阳节饮菊花酒、登高、佩茱萸、放纸鹞、吃重阳糕等习俗。泛酒:饮酒。
两句意思是说:重阳节过去了,我们刚刚喝了一杯菊花酒,两人相视一笑,忽然感到一阵乡愁袭上心头。
古来佳节多风雨,此后清吟耐雪霜(古来)
古来:从古至今。
佳节:节日。
两句意思是说:自古以来逢到节日就有风雨交加,而从此以后清雅的吟唱可以抵御严霜。
落帽台边回白首(落帽)
落帽台:陶令亭,即陶渊明祠,在今江西九江西南。《南史·隐逸传》:“陶潜,字元亮,或云字渊明。少贫,及老,田里人咨其名位,或谓曰:‘潜也,何不仕?’曰:‘不为善政,不愿为官。‘遂隐居不仕,自号潜者,取诸《老庄》。又云:陶公亭之侧,有大菊一株,秋时独茂。尝采其丛棘中,遇风雨,冠落于地。”
两句诗意是说:我站在陶公亭旁边,想起了陶渊明当年在秋风劲吹之下,顶着帽子悠然离去的情景,不觉已是白发苍苍。
心情不似少年狂(少年狂)
两句诗意是说:如今我已经没有了当年那种轻狂的心情了。
【译文】
篱笆边的黄叶簇拥着村庄,我不禁感叹陶家的小道已经荒废了很久了。重阳节已经过去了,我们刚喝了一杯菊花酒,两人相视一笑,忽然感到一阵乡愁袭上心头。自古以来每逢节日就有风雨交加,而从此以后清雅的吟唱可以抵御严霜。站在陶公亭旁边,想起了陶渊明当年在秋风劲吹之下顶着帽子悠然离去的情景,不觉已是白发苍苍。心情不再像年轻时那样狂妄轻浮了。