春风老妪悲南陌,泪如连丝啼不得。
曾是朱门旧日人,今来宛转无衣食。
忆昔尚书全盛时,雁行珠履何差池。
连云甲第倚云汉,中有金屋多蛾眉。
葳蕤锁钥黄金铺,屈戍盘龙双辘轳。
南窗北牖隐相望,惟容此妪当关呼。
昼逐琼筵洗凿落,夜趋绮帐拂流苏。
是时竹马余翩翩,乌衣伯仲群少年。
竞赌罗囊走堂下,独成蜡凤戏阶前。
中间令弟托心素,春草西堂梦佳句。
突兀应高定国闾,悲凉却扫延年墓。
一别人琴遂杳然,百年书籍终谁付。
山阳思旧空笛声,平原叹逝徒词赋。
昔日池台生棘榛,清歌妙舞共灰尘。
龙钟白首还沦落,乞食常从旧比邻。
吁嗟世事无不有,海水蓬莱几回首。
茂陵高卧马相如,终年消渴长著书。
因风为问青云客,何处红尘无覆车。
【译文】
春日老妪在南陌上悲泣,眼泪像连丝一般哭得无法出声。
曾经在朱门中出入的人现在沦落无依,衣食无着。
回忆起当年尚书府的繁华,那时的人们如同雁行般排列,珠履错杂,何等的不齐整。
高耸入云的宅院倚靠在云汉之上,那里有金屋多姿多情的女子。
门前的门锁钥都铺着金箔,门上的戍楼盘龙双辘轳。
南边的窗户北边的牖,隐然相对,只有这个老妪能看守门户。
白天追逐琼筵洗刷着落花,夜晚趋步于绮帐拂拭着流苏。
那时候竹马的少年们翩翩起舞,乌衣的兄弟和群少年们争赌罗囊走堂下。
只留下一个老妪独自当家,蜡凤戏阶前,成了唯一的主人。
中间那位令弟托心素,在春天的西堂梦到了佳句。
突兀地应高定国闾,悲凉却扫延年墓。
一别之后别人琴音就已消失,百年书籍谁又能交付?
山阳思旧空笛声,平原叹逝徒词赋。
昔日池台生棘榛,清歌妙舞共灰尘。
龙钟白首还沦落,乞食常从旧比邻。
吁嗟世事无不有,海水蓬莱几回首。
茂陵高卧马相如,终年消渴长著书。
因风为问青云客,何处红尘无覆车。
【注释】
春风:这里指春天的气息。
朱门:红漆大门,形容富贵人家。
宛转:形容曲折、回环。
尚书:古代官职名称之一,主管文书工作。
明珠:指珍珠。
甲第:豪门贵族的住宅。
蛾眉:美女的代称。
葳蕤(wēi ruí)锁钥:形容豪华的住所。
屈戍(shù):城防工事,引申为保卫之意。
辘轳(lù lú):一种起重机械。
南窗:南方的窗户。
竹马:古代儿童游戏用具,用竹子做成,上面刻有各种花纹。
乌衣:黑色的衣服,这里借指穿黑衣服的士人。
比邻:邻居。
消渴:病,这里指疾病缠身。
茂陵:汉文帝刘恒的陵墓,在今陕西咸阳市西北。马相如:司马相如,西汉文学家,曾为汉武帝侍从策士,后成为著名的辞赋家。
青云客:喻指仕途得意者。
红尘:指尘土飞扬的道路,比喻仕途之路。
【赏析】
此诗写于诗人晚年。诗人通过今昔对比,感慨万千地向人们诉说了自己一生的坎坷经历。诗中以“春”为题,既表现了诗人对大自然的喜爱之情,又暗寓着自己对人生无常之感。全诗语言朴素,意境深远,感情真挚,是一首优秀的咏怀诗。