今我自北还,乱卷堆行縢。
柴门短檠梦,时骇车輷輘。
庶几旧潭石,出土重砥硎。
矧我病后体,尚借药力撑。
愿约对面趺,炯目千年醒。
晨禽飐寒翠,桐檐初旭赪。
髡髴玄关开,旷宇渊澄澄。
耐吟补闲拙,轧响弥八纮。
【注释】
①范丈:范成大(1126-1193),字天益,一字幼元,世称石湖先生。南宋诗人。绍兴二十四年进士,官至吏部尚书、端明殿学士。晚年居上饶(今属江西)。与杨万里、陆游、辛弃疾并称“中兴四大诗人”。著有《范村诗集》、《石湖集》。
②北还:归乡,返回北方。
③行笥(sì):盛书卷的箱子。行,通“箱”,古代用竹筒或木简编成长方格,中间留有空隙以通风,称为“行”。
④柴门:指简陋的农家小门。
⑤短檠(qíng):灯台。
⑥时骇车輷(yù):时常被车马惊扰。
⑦潭石:深潭中的石头。
⑧砥硎(xín):磨刀石。
⑨病后体:身体虚弱。
⑩撑:支撑。
⑪对面趺(fú):盘腿坐禅的姿势。趺,佛教语,指双足盘结。
⑫炯目千年醒:形容眼力如千年古佛般明亮。
⑬晨禽:早晨鸣叫的禽鸟。
⑭飐(zhǎn):风吹动。
⑮桐檐:用桐树皮包裹而成的屋檐。
⑯玄关:道教用语,指神仙所住的门户。
⑰渊澄:水清而见底。
⑱八纮(hóng):八方,即东、南、西、北、东南、西南、东北和西北。
【赏析】
这首诗是赠给范成大的一首七言律诗,作于公元1185年(嘉定八年)冬,诗人从北方返回家乡时所作。此诗首联点明送别之意。颔联描绘了范家门前的情景,颈联写范成大隐居生活,尾联写范成大归隐山林,寄寓了诗人对友人的祝愿之情。全诗语言朴实无华,自然流畅,表达了作者对友人的深情厚谊以及对其隐居生活的赞美之情。
【译文】
如今我自北返归,书卷乱叠堆在行箧里。
柴门旁矮灯台昏黄,时常被车马惊扰。
希望与你面对面盘膝而坐,眼神能千年不变地明亮。
清晨的鸟儿掠过寒翠,桐树的屋檐刚刚露出红晕。
蓬头垢面的人儿已到,开阔的院子清澈见底。
耐得住寂寞来补拙,声音响彻八方远去。
【诗句】
今我自北还,乱卷堆行縢。(今日我从北方归来,书卷乱叠堆在箱中。)
柴门短檠梦,时骇车輷輘。(柴门旁矮灯台昏黄,时常被车马惊扰。)
庶几旧潭石,出土重砥硎。(希望与你面对面盘膝而坐,眼神能千年不变地明亮。)
矧我病后体,尚借药力撑。(更何况我因病体弱,还需要借助药物之力来支撑。)
愿约对面趺,炯目千年醒。(愿与你对面盘膝而坐,眼睛能千年不变地明亮。)
晨禽飐寒翠,桐檐初旭赪。(清晨的鸟儿掠过寒翠,梧桐的屋檐刚刚露出红晕。)
髡髴玄关开,旷宇渊澄澄。(蓬头垢面的人儿已到,开阔的院子清澈见底。)
轧响弥八纮。(耐得住寂寞来补拙,声音响彻八方远去。)