将吏无守心,眷属夜先遁。
馁气由上萌,何从禁民乱?
举郡为一空,白昼绝烟爨。
弃饭荒城根,饿狗逐鸡窜。
巡城虽有兵,逸者已过半。
意谓军律疏,当无诛罚患。
仰看日薄西,行人稍得间。
遂脱虎口危,未嫌牛后殿。
出郭眄野坰,愁鸿岂徒万?
争坐不择地,转似获安奠。
甚至丛冢旁,投隙设蒲荐。
颇闻粮饷移,官食不保晏。
况尔蚩蚩氓,本来草苴贱。
在目洵可悲,自顾益危惮。
于势难再穷,何由得权变?
且从西市庐,坐憩片时倦。
【译文】
将领们没有守卫之心,眷属夜半便逃跑。
饥饿之气由上萌动,如何能禁止人民乱?
举郡为一空,白昼绝烟火。
丢弃饭食荒城边,饿狗追逐鸡窜逃。
巡视城池虽有士兵,逃走的已过一半。
认为军律松懈,不会有惩罚之患。
仰视日薄西山,行人稍得片刻休息。
脱出虎口危难,不嫌牛后殿后迟。
走出郊外看原野,愁鸿岂仅是万只?
争坐不择地势,转似获得安宁。
甚至到坟场旁,投隙设蒲荐。
颇闻粮饷移,官食不保晏。
何况那些无知氓,本来草苴贱如泥。
眼前情形洵可悲,自己处境益危险惮。
情势难以再穷尽,何由得到权变?
暂且从西市庐,坐憩片时倦。
【注释】
- 将吏:指军队中的将领和官吏。
- 眷属:家属、亲友。
- 馁气:因饥饿而虚弱的气息。
- 上萌:在上萌动,比喻开始。
- 禁:制止。
- 举郡:整个郡。
- 宵:夜晚。
- 馁气由上萌:意指饥饿之气开始在军中萌动。
- 何从:如何能够。
- 白昼:大白天。
- 烟爨:炊烟。
- 弃饭:扔掉饭菜。
- 荒城根:荒凉的城中。
- 饿狗:饿死的狗。
- 行:行走。
- 兵:士兵。
- 逸者:逃避的人。
- 意谓:认为。
- 薄:迫近。
- 行人:步行的人。
- 稍得间:稍微得到休息的机会。
- 脱:逃脱。
- 危:危险、危急。
- 牛后殿:犹言牛后,指最末尾。
- 野坰(jīng):郊外的原野。
- 愁鸿:愁苦的雁群,这里借指战乱中流落他乡的人们。
- 投隙:进入漏洞或空隙。
- 蒲荐:用蒲草编织的垫席,此处指用来垫脚的东西。
- 蚩蚩氓:愚昧的百姓,蚩蚩,愚钝的样子。
- 草苴:杂草。
- 草苴贱:把草木看作低贱之物。
- 洵:确实。
- 自顾:自己。
- 势:形势、局势。
- 难:困难。
- 权变:权宜应变的策略或措施。
- 西市庐:西市的房舍。
- 倦:疲倦、困乏。