鸣鸡在树犬在屋,东邻病婺五更哭。
月残风紧河星高,万愁迫入孤心劳。
我生寄人作门户,食不田耕敢云苦?
黄金百笏粟万钟,朝谋暮计宁非佣?

【注释】

鸣鸡在树:公鸡叫。

犬在屋:狗在屋内。

婺女:传说中的月中仙女,即月亮。

河星:指牵牛星,又名天河、银汉。

万愁迫入孤心劳:形容心中忧虑重重,痛苦万分。

寄人作门户:寄人篱下,没有依靠。

食不田耕:不从事农业生产。

敢云苦:不敢说苦。一说“敢”通“憾”,遗憾的意思。

百笏:笏,古代官员上朝时所执的手板。这里借指官位。

粟万钟:粮食万钟,指俸禄丰厚。

佣(yōng):“佣”通“佣”,做雇工。

赏析:

这是一首讽刺诗,写诗人对当时社会的不满和愤懑。首句写公鸡打鸣,犬在屋头狂吠;第二句写东邻的婺女月夜啼哭;第三句以“河星高”反衬“月残”,暗示社会黑暗,人心险恶;第四句直抒胸臆,表现了诗人生寄人门下,生活艰难的境遇和内心的苦闷。全诗通过描写自然景物来反映人物内心活动,寓情于景,情景交融。

【译文】

公鸡打鸣,狗在屋头狂吠,天刚黎明,邻居家的婺女就已在月光下啼哭了。

月光残缺,寒风紧逼,牵牛星高悬,银河清冷;我万般忧愁都涌进了孤独的心胸。

我一生寄人篱下,为人家做事,却不敢说自己是苦;俸禄丰厚,有百块笏石,一万斛小米,但早晨谋划晚上盘算,难道不是雇来的佣人?

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。