孰无父母,孰无妻子,孰无家室田园,触目伤心,海外坡公今日死;
亦有衣衾,亦有棺椁,亦有庶羞清酌,招魂设奠,辽东丁令几时归?
公挽朱恺之葆辰
孰无父母,孰无妻子,孰无家室田园,触目伤心,海外坡公今日死;
亦有衣衾,亦有棺椁,亦有庶羞清酌,招魂设奠,辽东丁令几时归?
注释
- 孰无: 谁没有。
- 父母: 指父母亲。
- 妻子: 指妻子和儿女。
- 家室田园: 指家庭和田园。
- 招魂设奠: 举行祭祀仪式,以示纪念。
- 辽东: 地名,这里代指遥远的边远地区。
- 丁令: 古代对士兵的称呼,这里可能是指守卫边疆的士兵。
翻译
谁能不有父母、妻儿和家园田地,看到这样的场景真是让人心碎,远方的坡公今天离世;
也有衣物、被褥,也有棺椁,也有酒肉清饮,举行招魂祭奠,辽东的丁令何时归来?
赏析
《公挽朱恺之葆辰》是一首表达哀痛与哀悼之情的对联。诗中通过对比“海外”与“辽东”,展现了作者对于远方亲人的深切思念和无尽的悲痛。同时,诗中运用了丰富的情感和意象,如“触目伤心”、“招魂设奠”等,深刻地表达了失去亲人后的哀伤和怀念。整首诗语言简练而深情,通过对偶和排比的使用,增强了诗歌的节奏感和音乐美。这种艺术手法不仅体现了作者的高超技艺,也使读者能够深刻感受到诗中所蕴含的情感力量。