比年承乏边防,左提右挈,以济时艰,绝域相从,携手暂陪河朔饮;
与子戮力王事,大略雄才,忽为异物,九原可作,伤心难报秣陵书。
译文:
每年我被委派到边疆去防守,左提右挈,以济时艰。在遥远的异地相从,手挽着手暂时陪伴河朔饮;
与您戮力王事,大略雄才,突然为异物,九原可作,伤心难报秣陵书。
注释:
- 比年承乏边防:比年来(指最近几年),我被委派去守卫边界。
- 左提右挈:左手提着,右手拉着,形容左右辅助,承担重任。
- 以济时艰:用来帮助解决国家面临的困难。
- 绝域相从:在遥远的地方一起追随。
- 携手暂陪河朔饮:我们手拉手地暂时陪伴河朔地区的人们饮酒。
- 与子戮力王事:你和我一起努力治理国家大事。
- 大略雄才:你的才智宏大而雄壮。
- 忽为异物:忽然变成了异乡的人或事物。
- 九原可作:在九泉之下可以安息。
- 伤心难报秣陵书:伤心地难以报答秣陵郡的书信。
赏析:
这首诗是一首挽歌,作者通过回忆过去的共同经历和现在的离别之痛,表达了对逝去朋友的深切怀念和哀悼之情。诗中描绘了作者与吴香畹观察共同守卫边疆、治理国家的往事,以及如今生死相隔的悲痛。通过对比过去和现在,诗人表达了对友谊和事业的珍视和感慨。此外,诗句中的“绝域”、“九原”等词汇,也增添了诗歌的深沉和悲凉之感。