一年容易秋风起,两地相思两不知。
鸿爪空留泥上雪,驹光催作鬓边丝。
他乡落寞皆无妇,故国遥怜各有儿。
休笑还家消息断,捣衣声里忆归期。
新秋寄怀顾顾山孝兼
一年容易秋风起,两地相思两不知。
鸿爪空留泥上雪,驹光催作鬓边丝。
他乡落寞皆无妇,故国遥怜各有儿。
休笑还家消息断,捣衣声里忆归期。
译文:
秋风一来就容易让人感到寂寞,无论我身在何处,都感到与她相隔千里而无法相见。
鸿雁的爪印只留在泥土之上,而我却只能看着那飘飞的雪花,感叹岁月的流逝和自己的衰老。
他在异乡生活孤单,没有妻子照顾,我在故国思念他,却只能看到那些可爱的孩子们。
不要笑话我回家的消息断了,因为每当听到家人敲打衣物的声音时,我都会在心中默默期盼着能早日回家团聚。
注释:
- 一年容易秋风起:秋天一到,秋风就很容易吹起来,这里用来形容时间迅速流逝。
- 两地相思两不知:由于身处两地,彼此之间都不知道对方的情况。
- 鸿爪空留泥上雪:鸿雁的爪子在泥上留下了痕迹,但现在已经飞走了,只剩下被雪覆盖的痕迹。
- 驹光催作鬓边丝:时光如驹,催促着我的发丝变白,这里用“驹”比喻时间的快速流逝。
- 他乡落寞皆无妇:他在异乡独自生活,没有人照顾,显得十分落寞。
- 故国遥怜各有儿:而我在他的故乡,虽然思念他,但看到他的孩子,也会感到些许欣慰。
- 休笑还家消息断:请不要笑话我回家的消息断了,因为我非常渴望能够回到他的身边。
- 捣衣声里忆归期:每当听到家人敲打衣物的声音时,我就会在心中默数着归家的日期。