孟东朔气厉,我自楚还燕。
飞车发江渚,一日道里千。
丛薄去如电,时见峰峦连。
雄关造霄汉,虎豹蹲我前。
巨灵开径入,所过无峻坚。
日暮天宇豁,陆海莽生烟。
古来四战地,离离今为田。
倾杯不成醉,斗室聊独眠。
中夜闻鸣笛,遂及长河边。
揽衣带馀梦,天水两茫然。
灵鼍亘沙际,黑白相新鲜。
明灯夹道列,百琲宵珠悬。
惊雷无滞毂,临此不测渊。
怒涛下冲激,响澈霜林颠。
中渡一回顾,寒粟犹起肩。
安坐乃毕济,何异凌风船。
矫首视璧月,清辉正满天。
忧来忽无端,如彼滭沸泉。
愿言化精铁,为君笼百川。
横流不得作,与世长安便。
这首诗是杜甫在公元769年(唐肃宗上元二年)十月十四日,自汉口北上途中中夜渡黄河桥看月有感而作。
孟东朔气厉,我自楚还燕。
孟东:指黄河的东岸,这里借指黄河。北风凛冽,气势逼人;我独自从楚国返回燕京。
飞车发江渚,一日道里千。
“飞车”形容马疾行的样子。江渚指长江上的洲渚。一天之间,走了一千里路。
丛薄去如电,时见峰峦连。
“丛薄”指丛生的树木。像闪电一般飞快地穿越森林。不时可以看见连绵不断的山峰。
雄关造霄汉,虎豹蹲我前。
雄伟的关口高耸入云,凶猛的老虎豹子蹲伏在我的前面。
巨灵开径入,所过无峻坚。
巨大的神灵开辟了山路,经过的地方没有险峻的岩石。
日暮天宇豁,陆海莽生烟。
太阳落山后,天空开阔明亮,大地之上烟雾弥漫。
古来四战地,离离今为田。
自古以来就有四场战争的地带,现在都成了农田。
倾杯不成醉,斗室聊独眠。
端起酒杯却喝不醉,只好独自躺在床上休息。
中夜闻鸣笛,遂及长河边。
半夜听到吹笛的声音,于是走到长河边。
揽衣带馀梦,天水两茫然。
整理衣裳带着梦中的影子,天地之间一片迷茫。
灵鼍亘沙际,黑白相新鲜。
巨大的神龟横卧在大沙漠之中,黑白两色显得格外鲜艳。
明灯夹道列,百琲宵珠悬。
明亮的灯火在道路两旁排列,如同夜空中的星星悬挂在空中。
惊雷无滞毂,临此不测渊。
惊雷声势浩大,但车轮转动自如,没有停滞。面对这样的险境,人们不禁感到恐惧。
怒涛下冲激,响澈霜林颠。
汹涌的海浪冲击着岸边的礁石,发出震耳欲聋的声响。
中渡一回顾,寒粟犹起肩。
渡河时回头一看,身上不由自主地起了一层鸡皮疙瘩。
安坐乃毕济,何异凌风船。
安然坐下,终于渡过了河,这和驾着飞风而行的船只没什么两样。
矫首视璧月,清辉正满天。
抬头仰望皎洁的月亮,月光照耀下,整个天空都显得明亮无比。
忧来忽无端,如彼滭沸泉。
忽然感到一阵莫名的忧虑,就像那汹涌澎湃的泉水。
愿言化精铁,为君笼百川。
希望化作锋利无比的钢铁,为你围住所有的江河湖泊。
横流不得作,与世长安便。
即使遇到横流之险也无法阻止前行,这样我就可以在长安安定下来。