志士不羞生业微,衡门讵免寒与饥。
怜君老去头巳白,跨驴北走雪欲飞。
浮名误入时贤耳,嘉遁难凭旧钓矶。
纵横会挟三寸管,纷纷词客争相依。
别余胡为三叹息,濮老汪生能自适。
燕台按骑花骢骄,吴江刺船野水碧。
天涯且各事飞潜,尺书莫惜传消息。
咏君别诗感寸心,男儿意气自浅深。
沽来斗酒还尽醉,萧萧落叶风满林。
倚声宁少三叠曲,顾影那在千黄金。
明春土膏动薇蕨,纵未南归梦解寻。

青士将北游至当湖言别留诗有志士不羞生业微之句因口占答焉

【注释】青士:指诗人。北游:到北方去游历。当湖:地名,在浙江杭州西湖。

【译文】青土的君子将要向北游历到当湖去,临别时留诗赠别,其中说“志士不羞生业微”,我因此就口占一首以作答。

志士不羞生业微,衡门讵免寒与饥。

【注释】衡门:简陋的门户。讵(jù):副词,岂,难道。

【译文】有志气的人不怕地位卑微,简陋的家门前怎么能免于饥寒之苦呢?

怜君老去头已白,跨驴北走雪欲飞。

【注释】怜:怜惜。

【译文】可怜您老了,头发也变白了,骑着毛驴往北走了,大雪纷飞,就像飞一样。

浮名误入时贤耳,嘉遁难凭旧钓矶。

【注释】浮名:虚名。嘉遁:隐居。

【译文】那些浮华虚名往往被一些贤明的人士所接受,而真正的隐居生活却很难凭借旧日垂钓的地方。

纵横会挟三寸管,纷纷词客争相依。

【注释】纵横:纵横交错,形容文章气势磅礴。三寸管:比喻小聪明。

【译文】那些纵横交错的文章,常常夹杂着一些小机智,那些才子佳人,争相依附他们。

别余胡为三叹息,濮老汪生能自适。

【注释】濮老:指作者的朋友濮仲谦。汪生:指作者的朋友吴江人汪元量,字方庆号水云。

【译文】我为什么还要为此而叹息呢?我的老朋友濮仲谦和朋友汪元量都能适应环境,过自己快乐的生活。

燕台按骑花骢骄,吴江刺船野水碧。

【注释】燕台:指杭州。花骢:骏马。刺船:一种小船。

【译文】我在杭州骑马游玩时,看到一匹骏马在花丛中骄傲地跑着;在吴江上划船时,看到清澈的河水和岸边绿树成荫。

天涯且各事飞潜,尺书莫惜传消息。

【注释】飞潜:这里指飞鸟、游鱼和潜藏的生物。尺书:书信,指问候或报告的信件。

【译文】我们分别在天涯海角,各自从事飞翔、游泳等不同的生物活动,请不要吝惜寄给我一封信来问候一下。

咏君别诗感寸心,男儿意气自浅深。

【注释】咏:吟诵。意气:意志和气概。男儿:这里指有志向的男子。

【译文】你为我吟诵离别诗让我感动不已,一个有志气的男儿,意志和气概是深是浅,全在于自己的选择。

沽来斗酒还尽醉,萧萧落叶风满林。

【注释】萧萧:风吹树叶的声音。

【译文】我沽来一斗美酒,喝得尽兴,直到醉醺醺地,这时一阵秋风吹过,树叶沙沙作响,树林里充满了秋天的气息。

倚声宁少三叠曲,顾影那在千黄金。

【注释】三叠曲:古曲名,这里指诗歌。顾影:照镜自视,这里指独自沉思。

【译文】我唱起歌声,岂能缺少《三叠曲》这样的美妙歌曲呢?我独自照镜子,哪里会有一千颗金子那么多的头发啊!

明春土膏动薇蕨,纵未南归梦解寻。

【注释】土膏:土壤中的肥料,泛指土地。土膏动:指春天到来后,土地变得肥沃。薇蕨:两种植物,即今蕨菜、薇菜,可食。南归:指回到南方故乡。

【译文】明年春天的时候,如果土地变得肥沃,我就回来看望你的。即使不能回到家乡,但只要梦里能够见到你,也就满足了。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。