豪气君未除,长啸轻远游。
虽为辽海客,不识边城愁。
青丝玉壶银凿落,中宵坐我碧油幕。
海风吹天星动摇,边色横烟月澄廓。
倚笛频惊出塞声,衔怀尚拟华年乐。
黄龙东望沙茫茫,黑林树色参天长。
此行应痛永垂别,他时相忆徒慨慷。
爱君且复饮君酒,庭树摇摇挂珠斗。
梦去难攀鹤市花,醉来聊折龙城柳。
眼中万事尽飘蓬,尔我安能日携手。
故园何处五湖滨,难后逢君意转亲。
谁怜玄菟城头月,泣尽黄公垆畔人。

诗歌原文

豪气君未除,长啸轻远游。
虽为辽海客,不识边城愁。
青丝玉壶银凿落,中宵坐我碧油幕。
海风吹天星动摇,边色横烟月澄廓。
倚笛频惊出塞声,衔怀尚拟华年乐。
黄龙东望沙茫茫,黑林树色参天长。
此行应痛永垂别,他时相忆徒慨慷。
爱君且复饮君酒,庭树摇摇挂珠斗。
梦去难攀鹤市花,醉来聊折龙城柳。
眼中万事尽飘蓬,尔我安能日携手。
故园何处五湖滨,难后逢君意转亲。
谁怜玄菟城头月,泣尽黄公垆畔人。

注释与翻译

注释

  • 豪气:豪迈的气质
  • 君未除:君尚未消除(指心中的豪情)
  • 长啸轻远游:长啸一声,轻松地远行
  • 辽海客:在辽海(东北地区)做客
  • 不识边城愁:不了解边塞的愁苦
  • 青丝玉壶银凿落:用青色丝线装饰的玉壶和银色的凿子
  • 中宵坐我碧油幕:夜晚时分,我坐在碧绿色的油纸帐幕里
  • 海风吹天星动摇:海边吹来的海风使天空中的星星也显得动荡不安
  • 出塞声:边疆的号角声
  • 衔怀尚拟华年乐:心怀仍期待着美好的时光
  • 黄龙:黄龙山,位于今中国吉林地区
  • 黑林:黑色的树林
  • 五湖:指太湖等五大湖泊
  • 玄菟:朝鲜古国名,今韩国北部地区
  • 黄公垆:一种酒坛,常用于酿造黄酒
  • 龙城:古城名,今辽宁朝阳一带

翻译

  • 豪气君未除,长啸轻远游。:心中豪情未减,长啸一声轻快地离去。
  • 虽为辽海客,不识边城愁。:虽然身处辽海之境,却不懂边城的忧愁。
  • 青丝玉壶银凿落,中宵坐我碧油幕。:使用青色丝线装饰的玉壶和银色的凿子。夜晚,我坐在碧绿色的油纸帐幕里。
  • 海风吹天星动摇,边色横烟月澄廓。:海边吹来的海风使天空中的星星也显得动荡不安,边塞的景色如横卧的烟雾和澄清的月亮一样辽阔。
  • 倚笛频惊出塞声,衔怀尚拟华年乐。:频频吹笛,听到边疆的号角声;怀抱依旧盼望美好时光。
  • 黄龙东望沙茫茫,黑林树色参天长。:从黄龙山向东望去,沙漠无边无际;黑林的树木郁郁葱葱,枝干高大挺拔。
  • 此行应痛永垂别,他时相忆徒慨慷。:这次离去将痛失永远的离别,以后相见时只能满怀感慨。
  • 爱君且复饮君酒,庭树摇摇挂珠斗。:爱你啊,让我们再一起喝酒;庭院里的树轻轻摇晃,好像悬挂着珍珠般的斗状物体。
  • 梦去难攀鹤市花,醉来聊折龙城柳。:梦中去那里难以摘取那美丽的鹤市之花;醉酒时则随意折断龙城的柳。
  • 眼中万事尽飘蓬,尔我安能日携手。:眼中所见万物皆似飘浮之蓬,我们如何能天天手挽手共度?
  • 故园何处五湖滨,难后逢君意转亲。:故乡在哪里,那是太湖等五大湖泊之滨,将来若有机会见到你,定会倍感亲切。
  • 谁怜玄菟城头月,泣尽黄公垆畔人。:谁还怜悯玄菟(今朝鲜)城头的明月和黄公(古代传说中的酿酒之神)垆畔的人?

赏析

此诗作于清初,吴兆骞流放期间,与友人陈子长夜饮酒即席而作。这首诗通过描写诗人与朋友在月光下畅饮、听笛、观星的情景,反映了诗人对友情的珍视和对边塞生活的无奈。诗中运用了大量的自然景物描绘,营造出一种宁静、孤独而又充满豪情的氛围。整首诗充满了浓厚的艺术魅力和深刻的情感表达,展现了诗人内心的丰富情感和对友情的深切怀念。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。