豪气君未除,长啸轻远游。
虽为辽海客,不识边城愁。
青丝玉壶银凿落,中宵坐我碧油幕。
海风吹天星动摇,边色横烟月澄廓。
倚笛频惊出塞声,衔怀尚拟华年乐。
黄龙东望沙茫茫,黑林树色参天长。
此行应痛永垂别,他时相忆徒慨慷。
爱君且复饮君酒,庭树摇摇挂珠斗。
梦去难攀鹤市花,醉来聊折龙城柳。
眼中万事尽飘蓬,尔我安能日携手。
故园何处五湖滨,难后逢君意转亲。
谁怜玄菟城头月,泣尽黄公垆畔人。
诗歌原文
豪气君未除,长啸轻远游。
虽为辽海客,不识边城愁。
青丝玉壶银凿落,中宵坐我碧油幕。
海风吹天星动摇,边色横烟月澄廓。
倚笛频惊出塞声,衔怀尚拟华年乐。
黄龙东望沙茫茫,黑林树色参天长。
此行应痛永垂别,他时相忆徒慨慷。
爱君且复饮君酒,庭树摇摇挂珠斗。
梦去难攀鹤市花,醉来聊折龙城柳。
眼中万事尽飘蓬,尔我安能日携手。
故园何处五湖滨,难后逢君意转亲。
谁怜玄菟城头月,泣尽黄公垆畔人。
注释与翻译
注释
- 豪气:豪迈的气质
- 君未除:君尚未消除(指心中的豪情)
- 长啸轻远游:长啸一声,轻松地远行
- 辽海客:在辽海(东北地区)做客
- 不识边城愁:不了解边塞的愁苦
- 青丝玉壶银凿落:用青色丝线装饰的玉壶和银色的凿子
- 中宵坐我碧油幕:夜晚时分,我坐在碧绿色的油纸帐幕里
- 海风吹天星动摇:海边吹来的海风使天空中的星星也显得动荡不安
- 出塞声:边疆的号角声
- 衔怀尚拟华年乐:心怀仍期待着美好的时光
- 黄龙:黄龙山,位于今中国吉林地区
- 黑林:黑色的树林
- 五湖:指太湖等五大湖泊
- 玄菟:朝鲜古国名,今韩国北部地区
- 黄公垆:一种酒坛,常用于酿造黄酒
- 龙城:古城名,今辽宁朝阳一带
翻译
- 豪气君未除,长啸轻远游。:心中豪情未减,长啸一声轻快地离去。
- 虽为辽海客,不识边城愁。:虽然身处辽海之境,却不懂边城的忧愁。
- 青丝玉壶银凿落,中宵坐我碧油幕。:使用青色丝线装饰的玉壶和银色的凿子。夜晚,我坐在碧绿色的油纸帐幕里。
- 海风吹天星动摇,边色横烟月澄廓。:海边吹来的海风使天空中的星星也显得动荡不安,边塞的景色如横卧的烟雾和澄清的月亮一样辽阔。
- 倚笛频惊出塞声,衔怀尚拟华年乐。:频频吹笛,听到边疆的号角声;怀抱依旧盼望美好时光。
- 黄龙东望沙茫茫,黑林树色参天长。:从黄龙山向东望去,沙漠无边无际;黑林的树木郁郁葱葱,枝干高大挺拔。
- 此行应痛永垂别,他时相忆徒慨慷。:这次离去将痛失永远的离别,以后相见时只能满怀感慨。
- 爱君且复饮君酒,庭树摇摇挂珠斗。:爱你啊,让我们再一起喝酒;庭院里的树轻轻摇晃,好像悬挂着珍珠般的斗状物体。
- 梦去难攀鹤市花,醉来聊折龙城柳。:梦中去那里难以摘取那美丽的鹤市之花;醉酒时则随意折断龙城的柳。
- 眼中万事尽飘蓬,尔我安能日携手。:眼中所见万物皆似飘浮之蓬,我们如何能天天手挽手共度?
- 故园何处五湖滨,难后逢君意转亲。:故乡在哪里,那是太湖等五大湖泊之滨,将来若有机会见到你,定会倍感亲切。
- 谁怜玄菟城头月,泣尽黄公垆畔人。:谁还怜悯玄菟(今朝鲜)城头的明月和黄公(古代传说中的酿酒之神)垆畔的人?
赏析
此诗作于清初,吴兆骞流放期间,与友人陈子长夜饮酒即席而作。这首诗通过描写诗人与朋友在月光下畅饮、听笛、观星的情景,反映了诗人对友情的珍视和对边塞生活的无奈。诗中运用了大量的自然景物描绘,营造出一种宁静、孤独而又充满豪情的氛围。整首诗充满了浓厚的艺术魅力和深刻的情感表达,展现了诗人内心的丰富情感和对友情的深切怀念。