痛惠陵咫尺颜违,一死恋蓟门风雨;
效文恪后先尸谏,孤忠壮秦甸山河。
【注释】
挽:吊唁。联:对仗工整的四句诗。
惠陵:唐太宗李世民的陵墓,在长安城东。颜:指唐玄宗李隆基。
文恪:即宋太宗赵炅,谥号文,故称之。后先:先后。尸谏:以身相谏。
孤忠:孤立一地的忠诚。壮:壮观,宏伟。秦甸:指秦地,今陕西一带。
赏析:
这是一首七言律诗。首句写自己与惠、杨二帝相隔咫尺,却未能相见;次句说因为不能见他们,所以死恋着蓟门风雨中;三、四句说效仿文恪,死后也以身相谏,为孤忠,为壮观,为秦甸山河作见证。全诗表达了诗人对国家和民族命运的关切,体现了作者忧国之情及高洁的人格精神。