忆当年负笈东游,劝立品,劝勤学,并戒交友树党援,如斯训诲谆谆,为后生指示迷津,曾日月几何,竟尔息肩归净土;
痛今夕骑箕西去,哀国家,哀人民,尤怜士林失表率,从此音容渺渺,问谁氏支持危局,念典型宛在,能无仰首叹苍天。
【注释】
①负笈(jié):背着书箱。
②劝立品:指劝人立志高远,品行端正。
③勤学:勤奋学习。
④戒交友树党援:告诫人们要慎重交友,不可为朋党所利用。
⑤谆谆:恳切、殷切的样子。
⑥后生:晚辈、年轻人。
⑦曾日月几何:不过,才过了多长的时间。
⑧息肩:停止,歇脚。
⑨净土:佛教语,即西方净土,指极乐世界。
⑩痛今夕骑箕西去:痛惜今夜骑箕星离去,指张之洞辞官归田。
⑪哀国家:哀叹国家的不幸。
⑫哀人民:哀叹人民的苦难。
⑬尤怜士林失表率:尤其痛心士大夫阶层失去了榜样。
⑭音容渺渺:声音和容貌都已消失。
⑮问谁氏支持危局:询问有谁能支撑危难的局面。
⑯仰首叹苍天:抬头看着苍天感叹。
【译文】
想起当年你背负书箱东游学时,就劝诫你要立定品格,勤奋学习,更要告诫你不要交结朋友,不要树党营私,这些训诲都是谆谆的教导。如今,日月匆匆,你已经回到净土了;
痛惜今晚你骑着箕宿星离开京都,哀叹国家的不幸,哀叹百姓的苦难,特别悲痛的是士林中丧失了榜样;从此,你的音容已经消逝,请问有谁还能支撑危难的局面,只能仰望苍天叹息。