玉峰虽不高,特立自为顶。
是日秋风佳,趁爽跻层岭。
岭巅有疏轩,游目兴怀永。
南巡返跸来,七旬驹隙影。
愁中瞥眼过,晴定兹徼幸。
黍苗救半收,稻秀芃千顷。
嗟我上农夫,努力期实颖。
用兹稍自慰,希夷寥廓境。
舍利塔当庭,示我观平等。
注释:
- 乘凉登玉泉山绝顶
- 登:登上
- 玉泉山:地名,位于今北京西郊的玉泉山
- 绝顶:最高峰
- 译文:在玉泉山的最高峰上乘凉
- 玉峰虽不高,特立自为顶。
- 玉峰:指山峰
- 高:指高耸入云
- 特立:独立不群
- 自为顶:独自成为山顶
- 译文:虽然玉泉山并不特别高大,但它却能独立成为山顶
- 是日秋风佳,趁爽跻层岭。
- 是日:当日
- 秋风佳:秋天的风很好
- 爽:清新
- 跻:攀登
- 层岭:层层叠叠的山峰
- 译文:这天天气晴朗,我趁着好风去攀登那些层层叠叠的山峰
- 岭巅有疏轩,游目兴怀永。
- 岭巅:山顶
- 疏轩:稀疏的门廊
- 游目:环顾四周
- 兴怀:激发情感
- 译文:当我站在山顶,看到那稀疏的门廊时,我环顾四周,心情愉悦地思考问题
- 南巡返跸来,七旬驹隙影。
- 南巡:皇帝南巡
- 返跸:返回京城
- 七旬驹隙影:形容时间过得很快
- 译文:皇帝南巡回来,时间就像骏马过隙一样快速流逝
- 愁中瞥眼过,晴定兹徼幸。
- 愁中:忧愁之中
- 瞥眼过:一闪而过
- 晴定:天气晴朗
- 兹:这
- 译文:在我忧愁的时候,突然发现天空晴朗了,这让我感到非常幸运
- 黍苗救半收,稻秀芃千顷。
- 黍苗:黍(一种谷物)的幼苗
- 稻秀:稻谷成熟
- 芃:茂盛
- 译文:看到稻谷成熟,我的心情也变得非常愉快
- 嗟我上农夫,努力期实颖。
- 嗟我:感叹自己
- 上农:农业工作者
- 期:期望
- 实颖:实际成果
- 译文:作为农民,我深感责任重大,我期望自己的辛勤工作能带来实际的成果
- 用兹稍自慰,希夷寥廓境。
- 用兹:凭借此
- 自慰:自我安慰
- 斯:这里
- 译文:通过这种辛苦的工作,我稍微感到满足和安慰,希望生活可以像这个辽阔的世界一样广阔而和平
- 舍利塔当庭,示我观平等。
- 舍利塔:佛塔
- 当庭:正对着院子
- 示我:给我启示
- 观平等:看待事物公正无偏
- 译文:当我正对着院子里的佛塔时,它给了我一种对世界公正无偏的启示