京畿东省兹门户,水舸陆车汇路程。
几宇行宫原早就,一时赓韵又重成。
且迟柳色迎堤发,已喜梅香对座荣。
游豫大经曰休助,载咨方伯体予情。
【注释】
德宗(唐宪宗)建中二年(781),宰相卢翰、王缙等在长安东省院举行宴会,请诗人参加。卢翰林即卢肇,字子振,河中蒲人。当时诗人正被流放端州(今广东肇庆),所以诗中有“重成”之句。诗人在《送友人》诗中写道:“几时同携手,此路又重游。”这里指重游京畿行宫的旧地。
京畿:古称京城四周为京畿。
水舸:船名。陆车:陆路车辆。
几宇:几案,古代书案的美称。此处指书房。
柳色:春天柳树的嫩叶发青,故称。堤上柳树迎春先发。
梅香:梅花开放时的香气。对座:对面坐。荣:茂盛。
游豫:游乐宴乐。大经:皇帝御用的经文,也泛指经籍。
休助:安闲自得。载:语首助词,无义。咨:询问。方伯:地方长官的简称。
赏析:
这是一首和卢翰林的诗,也是一首咏物诗。
首联写京畿一带是京城的门户,水路陆路都有行人来往,因此行宫附近十分热闹。颔联说行宫早已存在,今天又有人来作诗,因此重又热闹起来。颈联说,现在正值早春时节,柳树发青,杨柳迎着春风吹拂而来;梅花开放,散发出阵阵香气。诗人坐在行宫,一边欣赏风景,一边吟诗作对。尾联说,现在国家政治安定,社会太平,大家过着安乐的生活,可以随意饮酒作乐。我在这里听到你们吟诵古诗,感到十分高兴。
此诗描写了诗人与好友欢聚的情景,表达了诗人对于生活的喜悦之情。全诗语言优美,意境深远,充满了浓厚的生活气息。