从歌独旦懒闻双,何事芙蓉见暖江。
非偶物犹知偶合,牵心我尚未心降。
忘忧草不生闲砌,助感花偏对客窗。
飒沓西风银沼面,还教同付水淙淙。
诗句翻译与注释:
- 从歌独旦懒闻双,何事芙蓉见暖江。
- 译文:独自唱歌时,我不愿听到双声的歌谣,为何这芙蓉花在温暖江边盛开?
- 注释:从歌,指独自一人唱歌。旦,早晨。双声歌谣,意味着重复或相似的歌声,可能是对他人歌唱的模仿。芙蓉,荷花。暖江,指的是温暖的河流或湖泊。
- 非偶物犹知偶合,牵心我尚未心降。
- 译文:即使事物之间没有必然的配对,但它们仍然会因巧合而相互吸引,我的心灵却还没有完全被你的心意所打动。
- 注释:偶合,偶然的结合或匹配。牵心,牵动心弦,形容内心被深深触动。心降,心灵受到了感动或打动。
- 忘忧草不生闲砌,助感花偏对客窗。
- 译文:遗忘忧愁的草不会生长在无人问津的石阶上,而是生长在能够引起人们情感共鸣的地方。花香似乎特别偏爱对着客人的窗户。
- 注释:忘忧草,传说中的一种能使人忘却忧愁的花。闲砌,指无人问津、荒芜的台阶或空地。助感,增强感受力,使花朵更加引人注目。客窗,面向客人的窗户。
- 飒沓西风银沼面,还教同付水淙淙。
- 译文:一阵飒飒的秋风掠过西面的湖面,仿佛要将一切美好都付予流水潺潺。
- 注释:飒沓,形容风势强烈而迅速。银沼,银色的池塘。同付,一并交付、赋予。水淙淙,水流的声音如同轻轻的细语。
赏析:
这首诗以细腻的笔触描绘了一幅生动的自然景观和深刻的内心世界。诗人通过对自然景物的观察和感悟,表达了自己对生活的感悟和对爱情的渴望。诗中的语言优美,意境深远,给人以美的享受和心灵的震撼。