南澳海上山,缥缈隔烟雾。
凄凉陆丞相,中有衣冠墓。
我昔舟过之,苍郁见宰树。
韩山拜公祠,正笏俨相度。
想见海中魂,哀痛失玉步。
东皋访遗裔,堂宇已非故。
斯祠亦就荒,俎豆日不具。
罔两尔何知,英灵尚呵护。
南澳海上山,缥缈隔烟雾。
译文:在南澳岛的海上,那座山显得高耸而遥远,被云雾缭绕着。
注释:缥缈(piāo miǎo)——形容烟雾、云彩等很轻飘、飘渺。
凄凉陆丞相,中有衣冠墓。
译文:陆家的丞相,其中有衣冠冢,让人感到凄凉。
注释:陆丞相——这里指陆秀夫,南宋末年抗元英雄。衣冠墓——古代死者的墓地,常以衣帽等物作为标志。
我昔舟过之,苍郁见宰树。
译文:我曾经乘船经过那里,看到一棵苍劲的古树,那是宰相的墓前。
注释:苍郁——形容树木茂盛而苍翠。宰树——古代官员墓地前的槐树,因为槐木能辟邪,所以常用作墓地的标志。
韩山拜公祠,正笏俨相度。
译文:在韩山上有一座拜谒公祠的地方,人们恭敬地整理着官帽准备祭拜。
注释:韩山——地名,可能是指现在的某个地方,可能是作者所在的地方。拜公祠——对已故的高官的祠堂进行祭祀。正笏——古代官员朝见或行礼时所用的手板。俨相度——整齐、庄重地处理事情。
想见海中魂,哀痛失玉步。
译文:我想象那些在海中的亡灵,他们因失去亲人而在悲痛中无法行走。
注释:海中魂——在海边的亡魂。哀痛——悲伤,悲哀。失玉步——失去走路的能力,这里用来形容亡灵因悲痛而失去行动能力。
东皋访遗裔,堂宇已非故。
译文:我在东皋探访了他们的后代,只见那祠堂早已不再像从前那样了。
注释:东皋——地名,可能是一个地名或者是作者居住的地方。遗裔——遗留下来的后人或子孙。堂宇——祠堂和庙宇。已非故——已经改变,不再像以前一样。
斯祠亦就荒,俎豆日不具。
译文:这座祠堂也变得荒芜了,祭品和器具都不再齐全。
注释:斯祠——这处祠堂。亦就荒——也变得荒凉了。俎豆——古代祭祀时用来盛放黍稷等祭品的器具,这里借指祭品。日不具——没有完整的祭品。
罔两尔何知,英灵尚呵护。
译文:那些无形的存在你们又知道什么?但是英烈的灵魄仍然受到人们的保护和呵护。
注释:罔两——古人认为无形的东西叫做“罔象”,即无影无踪的意思。尔何知——你们又知道什么呢?英灵——英勇的灵魂。尚呵护——仍然受到保护和呵护。