霜风瑟瑟动窗纱,故国音书旅雁赊。
永夜闻砧难入梦,他乡见月易思家。
干戈且喜人无恙,浦柳应怜鬓有华。
独愧圣朝容弃物,未辞簪绂问桑麻。

霜风瑟瑟动窗纱,故国音书旅雁赊。

译文:夜深霜风瑟瑟动着窗纱,故乡的音书传来了鸿雁南来的消息却迟迟不来,我睡梦中也难以入眼。

注释:霜风:指寒冷的秋风。瑟瑟:形容风吹的声音。窗纱:指窗户上的薄纱,这里代指窗户。故国音书:指故乡来的书信。旅雁赊(shē):《汉书·苏武传》有“云中侯置酒请武饮”,后因以“旅雁赊”为寄书远行之典。

永夜闻砧难入梦,他乡见月易思家。

译文:漫长的夜晚听到远处传来的捣衣声让我难以入眠,在异乡看到明亮的月亮更容易引起我对家乡的思念。

注释:砧:捣衣用具,即石制的捣衣工具。他乡:指远离家乡的地方。

干戈且喜人无恙,浦柳应怜鬓有华。

译文:听到战争结束的消息让我高兴,但浦边的杨柳也该心疼我满头的黑发都白了。

注释:干戈:兵器,这里指战争。人无恙:人们平安无事。浦柳:指河边柳树。浦:水边。

独愧圣朝容弃物,未辞簪绂问桑麻。

译文:我独自惭愧,因为朝廷不重视人才,所以我只能放弃做官,回家种田。

注释:容:被允许。簪绂:古代官吏戴的一种冠饰,用丝编成,形似笔,上端有两横系于发上。

赏析:

这首诗是诗人客居他乡时的感怀之作,表达了对故乡的思念和对朝廷不重用人才的无奈。诗中既有诗人对故乡的深切思念,又有对朝廷不重用人才的不满,展现了诗人复杂的情感世界。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。