春雨楼桑,无限落花悲帝子;
秋风剑阁,有人洒泪吊将军。
【注释】:
张飞:三国时蜀汉的名将,字益德,汉末与刘备结为兄弟。
帝子:指张飞。
帝:皇帝。
桑梓:桑树和梓树,古代常以之比喻家乡。
秋风:秋天的风。
剑阁:古地名,在四川剑门关附近,这里借指蜀地。
有人:有许多人。
吊:悼念。
【赏析】:
《张飞庙联》是明代文学家杨慎所作的对联。上联写春天的落花,下联写秋天的秋风,都是以景衬情,衬托出诗人对先烈的崇敬之情。
春雨楼桑,无限落花悲帝子;
秋风剑阁,有人洒泪吊将军。
【注释】:
张飞:三国时蜀汉的名将,字益德,汉末与刘备结为兄弟。
帝子:指张飞。
帝:皇帝。
桑梓:桑树和梓树,古代常以之比喻家乡。
秋风:秋天的风。
剑阁:古地名,在四川剑门关附近,这里借指蜀地。
有人:有许多人。
吊:悼念。
【赏析】:
《张飞庙联》是明代文学家杨慎所作的对联。上联写春天的落花,下联写秋天的秋风,都是以景衬情,衬托出诗人对先烈的崇敬之情。
【注释】: 张飞:三国时蜀汉的名将,字益德,汉末与刘备结为兄弟。 帝子:指张飞。 帝:皇帝。 桑梓:桑树和梓树,古代常以之比喻家乡。 秋风:秋天的风。 剑阁:古地名,在四川剑门关附近,这里借指蜀地。 有人:有许多人。 吊:悼念。 【赏析】: 《张飞庙联》是明代文学家杨慎所作的对联。上联写春天的落花,下联写秋天的秋风,都是以景衬情,衬托出诗人对先烈的崇敬之情
清代诗人于克襄,字莲亭,山东文登人,嘉庆乙丑进士,翰林院庶吉士,改任刑部主事,后外任贵阳府知府,有著述,父亲于天泽曾任浙江监海县知县,升福建知府,代理平潭同知。 于克襄的诗词成就虽不详,但其《张飞庙联》中的“春雨楼桑,无限落花悲帝子;秋风剑阁,有人洒泪吊将军。”两联,展现了其深厚的文学功底和独特的艺术风格。 于克襄的生平经历对其诗歌创作产生了重要影响。他曾任翰林院庶吉士,并改任刑部主事等职务
【注释】 门下:指张百熙的幕府。南金:南方的金子。指张百熙。 穷变莫测:变化莫测。指张百熙的门下人才,十年间变化多端,难以预料。 一哭:指张百熙去世时,朝廷大臣们为他痛哭流涕的情景。 天边:指天下。尊北斗:指张百熙倡导的“中学为体,西学为用”的思想。 万国:指世界各国。文轨:这里指文化制度。大同:这里指世界大同,即各国文化制度一致。 千秋:指张百熙倡导的“中体西用”思想的长远影响。 【赏析】
【注释】 相夫子:指朱氏,即朱公。 亲民七品官:指朱公为地方七品小官。 众母沦亡:指朱公的众多母亲都去世了。 遗爱在汉沔:遗爱,指遗留下来的恩惠。汉沔,指汉水和沔水一带,即现在的河南、湖北一带。 客帝京:指到京城去做官。 倾盖几樽酒:倾盖,指交杯为礼。几樽,指几杯酒。 郎君才侠:郎君,对男子的美称。才侠,指有才干有胆识的人。 荆朱一流:荆朱,指南北朝时有名的两位诗人谢朓、庾信。荆,荆州。
【注释】 张之洞:清末名臣,字孝达,号香涛,湖南长沙人。1882年中进士,曾先后担任过湖广总督、两广总督、兵部尚书等职。 一息弥留:意思是生命垂危。 两宫降鉴:指慈禧太后和光绪帝在病榻上接见张之洞。 眷怀:思念。 柱石:比喻国家重臣。 【赏析】 这首诗是挽联,用来哀悼张之洞的去世。全诗四句,每句7个字,共28个字。 第一句“一息弥留”中的“一息”,指呼吸;“弥留”,即弥留之际,指生命垂危
【译文】 我天生喜爱饮茶胜过吃饭,尽情地喝着茶酒无所顾忌。 只随便地端起一杯酒和一碗茶,就使忧愁烦恼消散了。 喝醉酒几乎喝得倾家荡产,采撷茶叶常想攀登山巅。 近来生活贫困很少能吃饱,喝酒可能还不至于太节俭。 只有雷雨过后才满心渴望,垂涎欲滴盼望登上丹丘山。 仙家的田地老翁八十岁,拄着手杖走得轻飘飘。 手摘嫩芽泡进磁罐里,茶水在杯中闪闪发光。 那时正是谢公家族聚集的日子,不惜珍品大家共分享。
【注释】 魏风:指《诗经》中的《魏风》。初集:第一次编辑。删字:删去多余的字句。 云影徘徊历晴树,交枝藻荇横澄湾。 愧谢玉川走笔赠,但觉习习风生两腋间。 译文: 云影在晴空下徘徊,树枝交错,水中藻荇横流,水波不兴,静得让人心旷神怡。 惭愧地向玉川先生求诗赠我,只觉得有丝丝凉风吹拂着我的两腋,凉爽舒适。 赏析: 这是一首写景诗。首句“云影徘徊历晴树”写白云在晴朗的天气中飘游
我非柴桑翁,素性亦爱菊。 地不满数弓,所栽备种族。 泥沾洗馀滓,天暑障素幅。 插援聊扶倾,除蠹恐滋毒。 爱护同家儿,日夕劳顾复。 花时绕畦看,相于淡无欲。 迟暮亦何妨,霜馀惬幽独。 自号菊花农,头衔珍令仆。 注释: 1. 我非柴桑翁,素性亦爱菊:我不是柴桑的隐士,但本性喜爱菊花。 2. 地不满数弓,所栽备种族:土地不足数亩,但种植了许多菊花品种。 3. 泥沾洗馀滓,天暑障素幅:菊花被泥土弄脏了