流水流云入画图。
画来端的总模糊。
小窗笔墨太生疏。
乳燕听时如可解,落花扫去又谁铺。
焚香整日破工夫。
【注释】浣溪沙:一种词牌名。小窗:窗户,泛指窗前。流云:飘荡的云气。
【译文】
我常常对着窗户发呆,想画一幅山水,可是画来总是模糊不清,不如听燕声解闷;扫去落花又不知谁铺了一层,整天烧香也无济于事。
【赏析】
这首《浣溪沙》词写词人因思念而感到苦闷,于是以画、听燕、扫花和焚香为题,抒发自己的愁怀。
上片首二句,“流水”与“流云”,是自然界中流动着的景物,它们入画,就成为画面上的景致。作者在这里运用了拟人的写法,把水和云当作有感情的人,写出它们在画上的情态。“总模糊”,是说这画里的景致不清晰。
下片起三句,词人转而抒写内心的感受。自己虽能作画,但作出来的却总不如眼前的景致生动逼真,所以感到惆怅。“乳燕”,是春天常见的一种燕子,这里借指春天。燕儿飞到窗边,似乎在倾听屋外的声音,可是听来又有什么意义呢?“如可解”,是说像燕子那样能解春意吗?“谁铺”,是说是谁在铺满花瓣的地面。
最后两句,“落花扫去又谁铺”,表面上是说扫去落花又由谁来铺设,实际上是指词人自己扫去了心中的烦忧又由谁来抚慰呢?
全词语言通俗明白,意境清新自然,表现了一种闲适淡雅的文人情怀。