遨游胜西苑,松菊想东渑。
彭泽饶师弟,平泉旧友朋。
山光涵盏碧,树色落衣澄。
愚谷新移处,初时攀未曾。
益都相公携门下诸子游王大司马园林即席奉和原韵四首时首冬雪后 其三
译文:
在游览胜地西苑时,心中想象着东边的渑县(今河南渑池)。
彭泽郡有兄弟俩,都是我的老师;平泉有旧友,都是我的知己。
山光映照杯盏,碧绿的山色映入眼帘;树色倒映在衣服上,显得格外清澈。
愚谷是我新迁居地,刚开始来时还没有攀过树。
注释:
益都相公:益都指益都府,府尹的别称。相公是指宰相或尚书之类的官员。门下诸子:门下指中书省、门下省的官员们。门下诸子是门生的意思。王大司马:王蒙曾任吏部尚书,所以称他为大司马。园林:指园林中的建筑。即席:就座喝酒。奉和原韵:应长官之请而作。原韵是王蒙原来的诗篇。四首:这是第四首,故称“四首”。时:当。
遨游胜西苑,松菊想东渑。
译文:
我在西苑游玩,心中思念东边的渑池的松树和菊花。
松菊:松树和菊花,常用来比喻隐士。东渑:指东边的地方。
彭泽饶师弟,平泉旧友朋。
译文:
我曾在彭泽郡遇到两位兄弟般的老师,也曾在平泉结识了朋友。
彭泽:今江西南昌市南。弟:同辈中年纪小的人,这里指老师。师弟:指同辈中的学长。平泉:在今河北正定县东北平山县境。友朋:朋友。
山光涵盏碧,树色落衣澄。
译文:
山光映照着杯中酒的颜色,像碧绿色的翡翠一样;树影摇曳在衣襟上,如清水一般清澈。
山光:山上的光线。涵:包蕴、包含。盏碧:酒杯中映出的山光。落衣澄:衣服因树影而更显明亮,如同清澈见底的水。
愚谷新移处,初时攀未曾。
译文:
我新迁移到愚谷这个地方,刚开始的时候还没有攀过树呢。
在今山东济南附近。攀:攀爬、攀登。