竹折带鸦堕,窗白先鸡啼。
布丝织门隙,认作邻女机。
【注释】
阪:山坡。
南士:即韩渥,字南士。孟体:指韩愈的古文和柳宗元的古文。
联句:指两首或两篇以上的诗作互相唱和。
即事:就眼前事物而作的诗歌。
其二:这是组诗中的第二首。
【赏析】
这是韩渥与友人同题《雪夜宿阪上同南士仿韩孟体联句即事》的第二首。全诗用朴素的语言描绘了一幅清幽静谧、和谐宁静的山村夜景图,表现了作者对大自然和田园生活的热爱。
“竹折带鸦堕”一句写雪中景色。“竹折”,是说雪打落竹枝,折断竹枝的声音很脆,就像被折断一样。“带鸦”,是说树上的乌鸦因寒冷而落在竹枝上。“堕”,就是掉下来的意思。“窗白先鸡啼”一句写农家的生活情趣。“窗白”是说窗户外面天黑,但里面却很明亮。“先鸡啼”,是说鸡因为看到天亮了,所以叫得最早。这两句的意思是:在大雪纷飞的时候,竹子折断了,树上的乌鸦也掉下来了;到了晚上,窗户外面一片漆黑,但是里面却亮堂堂的。这里通过描写夜晚的景象,表达了诗人对农村生活的喜爱。
“布丝织门隙,认作邻女机。”一句写农家的生活情景。“布丝”是说用布线做的门帘,“织门隙”是指门帘缝纫的痕迹。“邻女机”是指邻居家的织布机。这句的意思是:用布线做成的门帘挂在门上,缝纫的痕迹还清晰可见,就像是邻家的姑娘正在织布一样。这里通过对农家生活的描写,表达了诗人对农村生活的赞美之情。
整首诗语言朴实无华,但却富有诗意,展现了诗人对大自然和田园生活的热爱。