毛锥处囊不立见,空道南金与东箭。
日上师门苦未通,况复相违比墙面。
忆昨三五侍帷幄,酒花烛树纷历乱。
那知月没叆叇生,丰隆屏翳起斗战。
衢巷水大车马没,檐溜冲阶有泥溅。
连朝沥漉喜暂霁,尚有丝雨似袜线。
安得东海天鸡鸣,携我飞腾到日观。
秋高云隙收断虹,风急嵓前送归雁。
忽读夫子苦雨吟,令我口齿重漱盥。
情亲恍续谢客愁,调警似闻楚女散。
晴雨燥湿亦恒事,读书所贵在合变。
只惭才劣和转难,不及刘桢赋公宴。
【诗句释义】:
毛锥处囊不立见:比喻自己的学问还远远不够。南金与东箭:指南唐后主李煜的“一斛珠”词。
日上师门苦未通,况复相违比墙面:形容自己和冯老夫子的关系疏远。
忆昨三五侍帷幄,酒花烛树纷历乱:回忆起过去一起在皇宫中侍奉皇帝的日子。
那知月没叆叇生,丰隆屏翳起斗战:没想到月亮落下时,云层遮蔽了星光。
衢巷水大车马没,檐溜冲阶有泥溅:街道上的积水使车马无法通行。
连朝沥漉喜暂霁,尚有丝雨似袜线:连续下了几天雨终于停了,但还有细细的雨点像袜子里的线一般下落。
安得东海天鸡鸣,携我飞腾到日观:如果能让东海中的天鸡叫起,带着它飞升,到天上观看日出。
秋高云隙收断虹,风急嵓前送归雁:秋高气爽,云缝里露出一道彩虹;一阵急风,使前面的雁群飞回。
忽读夫子苦雨吟,令我口齿重漱盥:突然读到冯老夫子的《苦雨吟》,使我反复地漱口洗脸。
情亲恍续谢客愁,调警似闻楚女散:好像听到了像楚地歌女一样婉约的声音,唤起了我对故土的思念。
晴雨燥湿亦恒事,读书所贵在合变:无论是晴天还是下雨天,都是常有的事,读书最重要的在于能够适应这些变化。
只惭才劣和转难,不及刘桢赋公宴:惭愧自己的才学不够好,连诗都作不好,不如刘桢写的《公宴》诗。
【译文】:
毛笔放在哪里都不显眼,空谈南唐的金字和东边的箭楼。
太阳升起时师门的台阶还未能通过风雨,何况我们之间已经相互背离如同墙壁。
回想以前一起侍奉皇帝的日子,酒花蜡烛树下一片混乱。
哪知道月亮落下时被云遮挡了,星星开始闪耀起来战斗。
街上的水很大车马不能通行,屋檐下的流水冲刷着台阶溅起了泥。
一连下了好几天雨终于停了,但还是有如丝般细密的雨点像袜子里的线一样落下。
怎么能够像东海中的天鸡啼叫那样发出声音,拉着我一同升上天去观赏日出。
秋天的天空高远云缝露出彩虹,一阵急风吹来前面飞回来的雁群。
忽然读了冯老夫子的《苦雨吟》,令我反复漱口洗脸。
感情亲近就好像听到了像楚地歌女一样的婉约声声,唤起了我对故乡的思念。
无论是晴天还是下雨天都是常有的事,读书最重要的是能够适应这些变化。
只感到自己才能不足诗歌难以写好,不如刘桢写的《公宴》诗。
【赏析】:
此诗是作者与友人的酬唱之作。诗人先写自己与冯老夫子相隔遥远,不能相见;接着写自己对冯老的怀念之情,并感叹时光流逝,岁月蹉跎。然后写自己对过去的美好记忆,以及对未来生活的憧憬。最后以自己的感慨结束全诗。整首诗情感真切、真挚感人。