士生抢攘中,非气莫能济。
劲节行胸怀,高谈豁心智。
吾家侍御公,平生蕴风义。
世难初横流,事定犹草昧。
召见邯郸宫,军中获能吏。
移牒拜谏官,创业更新制。
长刀夹殿门,令下谁敢议。
扣马忽上陈,挺身艰难际。
文夫持国是,僵仆无所避。
封事即留中,天语加褒异。
受命巡山东,恩威恤凋弊。
会讨泰山贼,无辜辄连治。
破械使之归,父老皆流涕。
征南甘侯军,豪夺武昌地。
可怜黄陵庙,钞略空村闭。
君来仗威名,一言释猜忌。
坞壁招残民,郊原戢游骑。
从此巴邱兵,始识长沙尉。
西望浚稽山,黄河绕其背。
青羌十七种,骅骝饰文罽。
自古于金城,互市有深意。
蜀贾蒙山茶,兵火苦莫致。
将吏使之然,忧将玉关废。
奉诏清河湟,俾复商人利。
千里摘岷峨,五花散泾渭。
至今青海头,共刻黄龙誓。

这首诗的作者是唐代诗人王之涣。以下是对这首诗的逐句释义和赏析:

赠家侍御雪航

  • 释义: 这首诗是王之涣赠送给他的家侍御(即家臣或幕僚)雪航的。

士生抢攘中,非气莫能济。

  • 译文: 在人世间纷争不已的时候,不是凭借勇气和正义是无法渡过难关的。
  • 注释: “士生抢攘中”描述的是动荡不安的社会环境;“非气莫能济”表达了没有勇气和正义就无法克服困难。

劲节行胸怀,高谈豁心智。

  • 译文: 你拥有坚定的信念和胸怀,能够用雄辩的话语开阔人们的视野,启迪人们的心智。
  • 注释: “劲节行胸怀”指的是你坚定的原则和宽广的胸怀;“高谈豁心智”形容你能够通过高谈阔论来启发人们的心智。

我家侍御公,平生蕴风义。

  • 译文: 我家这位侍御大人,他的一生充满了正义和仁爱的品质。
  • 注释: “我家侍御公”指的是家侍御,也就是你的尊称;“平生蕴风义”表明你的一生都充满了正义和仁爱的品质。

世难初横流,事定犹草昧。

  • 译文: 当世界陷入混乱的时候,事情虽然平息了,但仍然充满了不确定性。
  • 注释: “世难初横流”指的是当时社会的混乱局面;“事定犹草昧”表示尽管事情已经平息,但仍然充满了不确定性。

召见邯郸宫,军中获能吏。

  • 译文: 你被召见至邯郸宫,在那里你成为了一位能干的官员。
  • 注释: “召见邯郸宫”指的是受到皇帝的召唤;“军中获能吏”表示你在军队中获得了优秀的才能。

移牒拜谏官,创业更新制。

  • 译文: 你被任命担任谏官,并开始改革制度。
  • 注释: “移牒拜谏官”指的是被任命为谏官;“创业更新制”表示你开始进行新的改革。

长刀夹殿门,令下谁敢议。

  • 译文: 一把长刀横放在殿门上,命令下达时谁都不敢提出不同意见。
  • 注释: “长刀夹殿门”形象地描绘了权威的象征;“令下谁敢议”表达了命令下达时的威慑力。

扣马忽上陈,挺身艰难际。

  • 译文: 你突然骑马来到朝廷,面对艰难的处境挺身而出。
  • 注释: “扣马忽上陈”指的是突然出现在朝廷上;“挺身艰难际”表示你勇敢地面对困境。

文夫持国是,僵仆无所避。

  • 译文: 一个文人拿着国家大事的建议书,即使面临死亡也不会有所畏惧。
  • 注释: “文夫持国是”指的是文人持有国家大事的建议书;“僵仆无所避”表示他勇敢无畏。

封事即留中,天语加褒异。

  • 译文: 你的奏章被留中,得到了皇帝的特别表扬和赞赏。
  • 注释: “封事即留中”指的是你的奏章被留下来不发布;“天语加褒异”表示皇帝对你的奏章给予了特别的表扬和赞赏。

受命巡山东,恩威恤凋弊。

  • 译文: 你被命令巡视山东地区,运用恩惠和威严来抚慰那里的凋敝。
  • 注释: “受命巡山东”指的是接受了巡视山东的命令;“恩威恤凋弊”表示你运用恩惠和威严来抚慰百姓。

会讨泰山贼,无辜辄连治。

  • 译文: 你们一起讨伐了泰山的强盗,对于无辜的人来说也进行了审判。
  • 注释: “会讨泰山贼”指的是一同讨伐泰山地区的强盗;“无辜辄连治”表示对于无辜的人也会进行审判。

破械使之归,父老皆流涕。

  • 译文: 你们打破了捆绑他们的东西,让他们回归自由,父亲和老人都感动得流泪了。
  • 注释: “破械使之归”指的是打破捆绑他们的工具;“父老皆流涕”表示父亲和老人感动得流泪了。

征南甘侯军,豪夺武昌地。

  • 译文: 你们征讨南方的甘侯军队,豪夺了武昌的土地。
  • 注释: “征南甘侯军”指的是征讨南方的甘侯的军队;“豪夺武昌地”表示占领了武昌的土地。

可怜黄陵庙,钞略空村闭。

  • 译文: 令人惋惜的是黄陵庙,遭到了掠夺和破坏,村庄也无人居住了。
  • 注释: “可怜黄陵庙”指的是令人惋惜的黄陵庙;“钞略空村闭”表示村庄遭到掠夺和关闭。

君来仗威名,一言释猜忌。

  • 译文: 您的到访让大家都相信您有威望,一句话就消除了人们的猜疑。
  • 注释: “君来仗威名”指的是您的到访让大家相信您有威望;“一言释猜忌”表示您一句话就消除了人们的猜疑。

坞壁招残民,郊原戢游骑。

  • 译文: 您在山间搭建起营地,招揽了那些流离失所的百姓;在郊外原野上收敛了战马和游牧骑兵。
  • 注释: “坞壁招残民”指的是您在山间搭建起来招揽流离失所的人民;“郊原戢游骑”表示您在郊外原野上收敛了战马和游牧骑兵。

从此巴邱兵,始识长沙尉。

  • 译文: 从那时起,巴陵郡的士兵开始认识长沙郡的太守。
  • 注释: “从此巴邱兵”指的是从那以后巴陵郡的士兵;“长沙尉”指的是长沙郡的太守。

西望浚稽山,黄河绕其背。

  • 译文: 向西望去可以看到浚稽山,黄河环绕着它的山脉。
  • 注释: “西望浚稽山”指的是向西望去可以看到浚稽山;“黄河绕其背”表示黄河环绕着浚稽山的山脉。

青羌十七种,骅骝饰文罽。

  • 译文: 青羌十七个民族,装饰以骅骝图案的毛毯。
  • 注释: “青羌十七种”指的是青羌十七个民族;“骅骝饰文罽”表示青羌十七个民族的毛毯上装饰着骅骝图案。

自古于金城,互市有深意。

  • 译文: 自古以来在金城就有互通有无的商业活动,有着深远的意义。
  • 注释: “自古于金城”指的是自古以来在金城就有互通有无的商业活动;“互市有深意”表示这种商业活动有着深远的意义。

蜀贾蒙山茶,兵火苦莫致。

  • 译文: 四川商人带来了蒙山上的茶叶,战争使得这种茶叶难以到达。
  • 注释: “蜀贾蒙山茶”指的是四川商人带来的蒙山上的茶叶;“兵火苦莫致”表示由于战争的影响使得这种茶叶难以到达。

将吏使之然,忧将玉关废。

  • 译文: 将领和官吏都是出于这样的考虑,担心将帅的玉关会被废弃。
  • 注释: “将吏使之然”指的是将领和官吏出于这样的考虑;“忧将玉关废”表示担心将帅的玉关会被废弃。

奉诏清河湟,俾复商人利。

  • 译文: 奉诏治理清河和湟水流域,使商人的利益得以恢复。
  • 注释: “奉诏清河湟”指的是奉诏治理清河和湟水流域;“俾复商人利”表示商人的利益得以恢复。

千里摘岷峨,五花散泾渭。

  • 译文: 您千里迢迢地采摘岷峨山的茶叶,然后把它们分散到泾渭河一带。
  • 注释: “千里摘岷峨”指的是您千里迢迢地采摘岷峨山的茶叶;“五花散泾渭”表示您把茶叶分散到了泾渭河一带。

至今青海头,共刻黄龙誓。

  • 译文: 到现在青海的尽头,共同刻画了黄龙的誓言。
  • 注释: “至今青海头”指的是到现在青海的尽头;“共刻黄龙誓”表示共同刻画了黄龙的誓言。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。