晏子曰:“君独不知死者之不可以生邪?婴闻之,君正臣从谓之顺,君僻臣从谓之逆。今君不道顺而行僻,从邪者迩,导害者远,谗谀萌通,而贤良废灭,是以谄谀繁于间,邪行交于国也。昔吾先君桓公用管仲而霸,嬖乎竖刁而灭,今君薄于贤人之礼,而厚嬖妾之哀。且古圣王畜私不伤行,敛死不失爱,送死不失哀。行伤则溺己,爱失则伤生,哀失则害性。是故圣王节之也。即毕敛,不留生事,棺椁衣衾,不以害生养,哭泣处哀,不以害生道。今朽尸以留生,广爱以伤行,修哀以害性,君之失矣。故诸侯之宾客惭入吾国,本朝之臣惭守其职,崇君之行,不可以导民,从君之欲,不可以持国。且婴闻之,朽而不敛,谓之僇尸,臭而不收,谓之陈胔。反明王之性,行百姓之诽,而内嬖妾于僇胔,此之为不可。”

晏子说:“君主难道不知道死亡不可以复活吗?我听说过,君主行为端正臣子就服从,君主行为不正臣子就不顺从。现在国君不遵循正直之道而行为偏邪,追随邪恶的人接近,引导祸害的人远离,谗言谄媚者得到发展,而贤良之人被消灭,因此谄媚者在朝廷之间频繁活动,邪恶之行在国家中流传。从前我们的先君齐桓公任用管仲而称霸诸侯,宠爱竖刁却导致灭亡;今天君主对待贤人礼遇不够周到,而对嬖妾的待遇过于丰厚。况且古时的圣王积蓄私欲而不损伤德行,送别亡故之人时不失其哀伤之情。行为有损则溺己于其中,爱恋有失则伤害生命,哀伤过度则损害本性。所以圣明的君王要节制这种情感。等到丧事结束时,不再让生者为死者操心,棺椁衣衾等物不要妨碍生者的生计和哀伤。哭泣时也要注意哀伤适度,以免妨害到生活的正道。现在腐烂的尸体还要占用生者的生活空间,过分的爱怜还会导致德行的损害,修整悲哀之情还会损害本性,这是您所犯的错误。因此诸侯的宾客惭愧地进入我国,朝中的大臣惭愧地坚守自己的职责,崇尚君主的行为,不能够引导民众,顺从君主的欲望就不能维护国家。况且我还听说,朽烂的尸体不收敛,叫做僇尸;腐臭的尸体不埋葬,叫做陈胔。违背了圣王的本真性情,行百姓之非,而将嬖妾置于僇尸之地,这是不应该的。”

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。