景公欲以人礼葬走狗晏子谏第二十三
景公走狗死,公令外共之棺,内给之祭。晏子闻之,谏。
公曰:“亦细物也,特以与左右为笑耳。”
晏子曰:“君过矣!夫厚藉敛不以反民,弃货财而笑左右,傲细民之忧,而崇左右之笑,则国亦无望已。且夫孤老冻馁,而死狗有祭,鳏寡不恤,死狗有棺,行辟若此,百姓闻之,必怨吾君,诸侯闻之,必轻吾国。怨聚于百姓,而权轻于诸侯,而乃以为细物,君其图之。”公曰:“善。”趣庖治狗,以会朝属。
景公养勇士三人无君之义晏子谏第二十四
公孙接、田开疆、古冶子事景公,以勇力搏虎闻。晏子过而趋,三子者不起。
晏子入见公曰:“臣闻明君之蓄勇力之士也,上有君臣之义,下有长率之伦,内可以禁暴,外可以威敌,上利其功,下服其勇,故尊其位,重其禄。今君之蓄勇力之士也,上无君臣之义,下无长率之伦,内不以禁暴,外不可威敌,此危国之器也,不若去之。”

景公想用人礼安葬走狗,晏子劝阻第二十三

景公的走狗死了,景公告外臣共同准备这只狗的棺木,内臣准备它的祭品。晏子得知此事,便去劝阻他。

景公说:“这只狗是件小事,只是为了给左右的人开玩笑而已。”

晏子说:“国君您错了!厚敛财物而没有返还给百姓,抛弃了财物却让左右的人笑话,看不起小民的忧患,却让左右的人笑话,那么国家也就没有希望了。再说孤寡老幼冻饿而死,而一只狗却有祭品,鳏夫寡妇却不被照顾,一只走狗却有棺木,这样做与这种情形相似,老百姓听到之后,必定会抱怨我们的国君,诸侯国听到之后,必定会轻视我国。怨气聚集在百姓中,而权力又轻于诸侯,我们却把这当作小事,您考虑一下吧。” 景公说:“好。”于是赶紧到厨房宰杀狗来,准备在早上处理朝政。

景公供养勇士三名,没有君义晏子谏第二十四

公孙接、田开疆、古冶子侍奉景公,凭借勇力打败老虎闻名。晏子路过时远远就避了开来,这三个人也没有起身迎接。

晏子进入宫中对景公说:“臣听说明君收藏勇力之士,上能为君臣之礼,下能为长率之伦,内可以用来防止暴乱,外可以用来威服敌国,君主看重他们的功业,臣民佩服他们的勇力。所以尊崇他们的职位,加重他们的俸禄。现在您收藏勇力之士,上无君臣之礼,下无长率之伦,内不能用来防止暴乱,外不能用来威服敌国,这是危险国家的利器啊,不如去掉他们。”

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。