齐宣王问曰:“交邻国有道乎?”

孟子对曰:“有。惟仁者为能以大事小,是故汤事葛,文王事昆夷。惟智者为能以小事大,故太王事獯鬻,勾践事吴。以大事小者,乐天者也;以小事大者,畏天者也。乐天者保天下,畏天者保其国。《诗》云:‘畏天之威,于时保之。’”

王曰:“大哉言矣!寡人有疾,寡人好勇。”

对曰:“王请无好小勇。夫抚剑疾视曰,‘彼恶敢当我哉!’此匹夫之勇,敌一人者也。王请大之!《诗》云:‘王赫斯怒,爰整其旅,以遏徂莒,以笃周祜,以对于天下。’此文王之勇也。文王一怒而安天下之民。《书》曰:‘天降下民,作之君,作之师,惟曰其助上帝宠之。四方有罪无罪惟我在,天下曷敢有越厥志?’一人衡行于天下[8],武王耻之。此武王之勇也。而武王亦一怒而安天下之民。今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也。”

齐宣王问孟子:“怎样才能与邻国和平相处?”
孟子回答说:“有。只有仁爱的人才能以大事小,所以商汤对葛国友好,文王对昆夷友好。只有智者才能以小事大,因此太王对獯鬻友好,勾践对吴国友好。以大事小的人,是乐天的人;以小事大的人,是畏天的人。乐天的人能保天下,畏天的人能保其国。《诗》中说:‘畏天之威,于时保之。’”
齐宣王说:“你的话非常伟大!我有一个毛病,我喜欢勇力。”
孟子回答说:“大王请别喜欢小勇。抚剑怒视,大喊‘谁敢与我对抗?’这是匹夫之勇,只能对付一人。大王应该培养更大的勇敢!《诗》中说:‘文王声威赫烈,整顿军队,遏止侵扰,巩固周室的福祉。’这就是文王的勇敢。文王一怒就能安定天下的百姓。《尚书》中说:‘上天降下百姓,作君作师,惟曰助帝宠之。四方有罪无罪,惟我在,天下何敢有越厥志?’一个人在天下横行霸道,武王都感到羞耻。这就是武王的勇敢。而武王也一怒就能安定天下的百姓。现在大王也可以一怒就能安定天下的百姓。百姓惟恐大王不好勇。”

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。