孟子曰:“为政不难,不得罪于巨室。巨室之所慕,一国慕之;一国之所慕,天下慕之;故沛然德教溢乎四海。”
孟子说:“治理国家并不困难,不得罪那些大家族。大家族所崇尚的,全中国都会效仿;全中国所崇尚的,全世界都仿效。因此,美好的德教自然而然地充满天下。”
注释:
- 孟子(约公元前372年—约公元前289年),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东省邹城市)人,中国古代思想家、教育家。儒家学派的代表人物之一,被尊称为“亚圣”。
- 第七卷:指的是《孟子》一书的第七篇。
- 离娄上:指的是《孟子》一书中的第七篇的第一章。
- 第六节:指的是《孟子》一书中的第七篇的第一章中的第六句话。
- 为政:治理国家。
- 巨室:指有权势或有地位的大家族。
- 慕:崇尚,向往。
- 四海:指整个天下。
赏析:
这句话是孟子在《孟子》书中第七篇第一章的第六句话。孟子在这里强调,一个国家或一个民族要想得到广泛的赞誉和推崇,就必须注重德治,而德治的根本就在于不得罪那些有势力的大家族。因为大家族是社会中的上层建筑,他们的行为往往会影响整个社会的道德风气。只有当这些大家族崇尚良好的道德品质时,全中国乃至全世界才会效仿。这样,良好的德教就会自然而然地传播到四面八方,使得整个国家和社会呈现出一种和谐、文明的状态。