曾子居武城,有越寇。或曰:“寇至,盍去诸?”

曰:“无寓人于我室,毁伤其薪木。”寇退,则曰:“修我墙屋,我将反。”寇退,曾子反。

左右曰:“待先生,如此其忠且敬也。寇至则先去以为民望,寇退则反,殆于不可。”

沈犹行曰:“是非汝所知也。昔沈犹有负刍之祸,从先生者七十人,未有与焉。”

子思居于卫,有齐寇。或曰:“寇至,盍去诸?”子思曰:“如急去,君谁与守?”

孟子曰:“曾子、子思同道。曾子,师也,父兄也;子思,臣也,微也。曾子、子思易地则皆然。”

曾子住在武城,有越国的侵略者。有人说:“侵略者来了,为什么不离开这里呢?”

曾子说:“不能把人留在我的屋子里,要损坏他们的柴火。”侵略者退走了,就说:“修理我的房屋,我将回来。”侵略者退走了,曾子也回来了。

身边的人说:“等待先生如此忠诚恭敬,侵略者来了就先去,为百姓树立榜样;侵略者退走后回来,大概是不行的。”

沈犹行说:“你不懂这是不是你所知道的。以前沈犹有负刍之祸,跟随先生的人七十人,都没有参与。”

子思住在卫国,有齐国的侵略者。有人说:“侵略者来了,为什么不离开这里呢?”

子思说:“如果急于离开,国君和谁守卫呢?”

孟子说:“曾子、子思都坚持正道。曾子是老师,是父亲的兄弟;子思是臣子,是微贱的。曾子、子思如果互换位置,情况也是一样的。”

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。