孟子曰:“说大人,则藐之,勿视其巍巍然。堂高数仞,榱题数尺,我得志弗为也;食前方丈,侍妾数百人,我得志弗为也;般乐饮酒,驱骋田猎,后车千乘,我得志弗为也。在彼者,皆我所不为也;在我者,皆古之制也,吾何畏彼哉?”
孟子说:“谈论那些身居高位的人,不要小看他们。他们堂屋高大数仞,屋椽高数尺,而我如果得志了,是不屑去做的;他们的食案前方丈,侍妾数百人,而我如果得志了,也是不屑去做的;他们整天沉溺于音乐、饮酒,驰骋狩猎,后车千乘,而我如果得志了,更是不屑去做的。在位者所为,我都不屑去做;我所拥有的,都是古代的制度,又何必怕他呢?”
注释:
- 孟子曰:孟子说。
- 说大人:对那些身居高位的人进行评断。
- 藐之:轻视他们。
- 勿视其巍巍然:不要看着他们高大而威严的样子。
- 堂高数仞(rèn):厅堂高大数仞。仞,古代长度单位,一仞约合八尺。形容厅堂非常宏伟。
- 榱题数尺:房椽高数尺。
- 我得志弗为也:如果我当权掌权,就不屑去做这样的事。
- 食前方丈:食案前方有一丈见方的空间。
- 侍妾数百人:侍候美女数百人。
- 般乐饮酒:沉迷于音乐与酒。
- 驱骋田猎:驱马放鹰追逐猎物。
- 后车千乘:随从的车有千辆之多。
- 在彼者:指那些身居高位的人。在,存在,指身居高位的人。
- 皆我所不为也:这些都不是我想做的。
- 在我者:这些都属于我所拥有和实行的。
- 皆古之制也:都是古代的规范和制度。
- 吾何畏彼哉:我又何必惧怕他呢?
赏析:
这是孟子针对一些身居高位的人所发表的言论。孟子认为,对于那些身居高位的人来说,他们的所作所为并不是他所推崇的,他更看重的是古代的制度,而不是他们所做的事情。因此,他并不害怕这些人,因为他认为自己所追求的东西,都是古人所崇尚和遵循的。