武氏子来求赙,王未葬也。
宋穆公疾,召大司马孔父而属殇公焉,曰:「先君舍与夷而立寡人,寡人弗敢忘。若以大夫之灵,得保首领以没,先君若问与夷,其将何辞以对?请子奉之,以主社稷,寡人虽死,亦无悔焉。」对曰:「群臣愿奉冯也。」公曰:「不可。先君以寡人为贤,使主社稷,若弃德不让,是废先君之举也。岂曰能贤?光昭先君之令德,可不务乎?吾子其无废先君之功。」使公子冯出居于郑。八月庚辰,宋穆公卒。殇公即位。
君子曰:「宋宣公可谓知人矣。立穆公,其子飨之,命以义夫。《商颂》曰:『殷受命咸宜,百禄是荷。』其是之谓乎!」
冬,齐、郑盟于石门,寻卢之盟也。庚戌,郑伯之车偾于济。
卫庄公娶于齐东宫得臣之妹,曰庄姜,美而无子,卫人所为赋《硕人》也。又娶于陈,曰厉妫,生孝伯,早死。其娣戴妫生桓公,庄姜以为己子。公子州吁,嬖人之子也,有宠而好兵,公弗禁,庄姜恶之。石碏谏曰:「臣闻爱子,教之以义方,弗纳于邪。骄、奢、淫、泆,所自邪也。四者之来,宠禄过也。将立州吁,乃定之矣,若犹未也,阶之为祸。夫宠而不骄,骄而能降,降而不憾,憾而能珍者鲜矣。且夫贱妨贵,少陵长,远间亲,新间旧,小加大,淫破义,所谓六逆也。君义,臣行,父慈,子孝,兄爱,弟敬,所谓六顺也。去顺效逆,所以速祸也。君人者将祸是务去,而速之,无乃不可乎?」弗听,其子厚与州吁游,禁之,不可。桓公立,乃老。
”`
武氏子 来求 赙 | 隐公三年
翻译:
宋穆公生病,召见大司马孔父而把殇公寄托给他,说:“先君舍命与夷而立我,我没有忘记他。如果用大夫的灵验保我保住了性命,先君如果问起与夷,那该怎么说呢?请让你主持宗庙祭祀,即使我死了,也没有遗憾。”孔父回答说:“群臣愿意主持宗庙祭祀。” 穆公说:“不行。先君认为我贤能,让主管宗庙祭祀,如果抛弃德业,不谦让,就是废置先君的举动。难道说能够贤能吗?发扬光大先君的令德,不可以不努力吗?你不应该废除先君的功业。”于是让公子冯出居于郑国。八月庚辰日,宋穆公去世。殇公即位。
君子曰:“宋宣公可谓知人矣。立穆公,其子飨之,命以义夫。《商颂》曰:‘殷受命咸宜,百禄是荷。’其是之谓乎!”
译文:
冬,齐、郑在石门结盟,这是寻卢之盟。八月庚辰日,宋穆公去世。殇公即位。君子说:“宋宣公可以说是懂得任用人了。他立了穆公,穆公的儿子飨享了他,任命他为义夫。《商颂》说:‘殷受天命,各种福禄都应得。’说的就是这种情况吧!”
注释:
- 经(3月24日):周平王逝世,讣告上的日期是庚戌日,所以《春秋》也记载死日为庚戌,即十二日。
- 君氏:声子,隐公的母亲。她没有发讣告给诸侯,安葬后没有回到祖庙哭祭,没有把神主放在婆婆神主的旁边,所以《春秋》不称“薨”。又由于没有称她为“夫人”,所以不记载下葬的情况。
- 卫庄公:娶于齐东宫得臣之妹,生庄姜,美而无子,卫人所为赋《硕人》也。
- 郑伯:郑厉公,娶于陈,生孝伯,早死。其娣戴妫生桓公,庄姜以为己子。
赏析:
本段描述了宋穆公去世后的政治局势以及各派人物的行为和态度。宋穆公去世后,他的长子因疾病未能继承王位,而是被其他亲属所替代。这一事件反映了当时政治权力的复杂性和家族内部的纷争。同时,本段也展现了宋穆公在位期间对国家和百姓的贡献,以及他死后人们对他的怀念和尊重。此外,本段还提到了郑国的联盟情况,以及宋穆公去世后各国之间可能产生的紧张关系。这些内容不仅有助于我们了解当时的历史背景和社会状况,还为我们提供了关于人性和政治行为的深刻见解。