宋及楚平。宋成公如楚,还入于郑。郑伯将享之,问礼于皇武子。对曰:「宋,先代之后也,于周为客,天子有事膰焉,有丧拜焉,丰厚可也。」郑伯从之,享宋公有加,礼也。
冬,王使来告难曰:「不谷不德,得罪于母弟之宠子带,鄙在郑地汜,敢告叔父。」臧文仲对曰:「天子蒙尘于外,敢不奔问官守。」王使简师父告于晋,使左鄢父告于秦。天子无出,书曰「天王出居于郑」,辟母弟之难也。天子凶服降名,礼也。郑伯与孔将锄、石甲父、侯宣多省视官具于汜,而后听其私政,礼也。
卫人将伐邢,礼至曰:「不得其守,国不可得也。我请昆弟仕焉。」乃往,得仕。
这首诗的原文是《左传·僖公·僖公二十四年》。下面是逐句翻译:
宋国和楚国平复了关系。宋成公去楚国访问,然后回到郑国。郑国的国君打算宴请他,向皇武子咨询礼节。皇武子回答说:“宋国是周朝先朝的后代,在周朝是客人,天子如果有事就会派军队驻扎在宋国,如果有丧事就会派人到宋国拜祭,所以应该用丰厚的礼节对待他们。”郑国的国君听从了他的建议,对宋公的宴请比平常更隆重,这是符合礼仪的。
冬天的时候,周天子派遣使者来告急说:“我们没有德行,得罪了母弟的宠信之子带。我们的领土位于郑地汜,因此敢向你报告叔父。” 臧文仲回答说:“天子蒙受屈辱在外,我敢不急速前往问候并处理官署事务。”周天子派遣简师父告诉晋国,派遣左鄢父告诉秦国。天子没有出行,书上写着“天王出居于郑”,这是因为躲避母亲弟弟的灾难。天子穿着凶服降低名位,这是按照礼仪行事。郑国的国君和孔将锄、石甲父、侯宣多等人在汜检查官署的器物,然后才听任他们的私事,这也是按照礼仪行事的。
接下来是诗句和译文的对应:
- 宋及楚平
- 宋国和平楚国的关系得到恢复。
- 宋成公如楚
- 宋成公作为诸侯之一访问楚国并与楚国建立和谐关系。
- 还入于郑
- 返回郑国后,宋成公继续他的访问。
- 郑伯将享之
- 郑国的君主准备设宴招待宋成公。
- 问礼于皇武子
- 郑国的君主向皇武子询问关于接待宋成公时的礼仪。
- 对曰:「宋,先代之后也,于周为客,天子有事膰焉,有丧拜焉,丰厚可也。」
- 皇武子回答说:“宋国是周朝先朝的后人,在周朝我们是客人,天子如果遇到重要事情就会派军队驻守在那里,如果有丧事就会派人到那里拜祭,所以他们应该受到厚重的待遇。”
- 郑伯从之,享宋公有加,礼也
- 郑国的君主接受了皇武子的建议,对宋成公的宴请更加隆重,这符合礼仪。
- 冬,王使来告难曰
- 冬天的时候,天子派使者前来告知困难。
- 曰:「不谷不德,得罪于母弟之宠子带
- 使者说:“我们没有德行,得罪了母弟宠爱的公子带。”
- 鄙在郑地汜,敢告叔父」
- “我们的领土位于郑地汜,因此敢向您报告。”
- 臧文仲对曰:「天子蒙尘于外,敢不奔问官守?」
- 臧文仲回答道:“天子蒙受屈辱在外面,我敢不急速前往问候并处理官署事务。”
- 王使简师父告于晋,使左鄢父告于秦
- 周天子派遣简师父告诉晋国,派遣左鄢父告诉秦国。
- 天子无出,书曰「天王出居于郑」,辟母弟之难也。
- 天子没有外出,书上写着“天王离开都城居住在郑国”,是为了避开母弟的灾难。
- 天子凶服降名,礼也。
- 这是遵循礼仪的做法。
- 郑伯与孔将锄、石甲父、侯宣多省视官具于汜,而后听其私政,礼也。
- 郑国的国君和孔将锄、石甲父、侯宣多等人在汜检查官署的器物,然后才听任他们的私事,这也是按照礼仪行事的。
这段诗反映了古代诸侯之间通过外交手段解决冲突和解决问题的过程以及礼仪的重要性。