且夫天子之有天下也。辟之无以异乎国君、诸侯之有四境之内也。今国君、诸侯之有四境之内也,夫岂欲其臣国、万民之相为不利哉!今若处大国则攻小国,处大家则攻小家,欲以此求赏誉,终不可得,诛罚必至矣。夫天之有天下也,将无已异此。今若处大国则攻小国,处大都则伐小都,欲以此求福禄于天,福禄终不得,而祸祟必至矣。然有所不为天之所欲,而为天之所不欲,则夫天亦且不为人之所欲,而为人之所不欲矣。人之所不欲者,何也?曰:疾病祸祟也。若已不为天之所欲,而为天之所不欲,是率天下之万民以从事乎祸祟之中也。故古者圣王,明知天鬼之所福,而辟天鬼之所憎,以求兴天下之利,而除天下之害。是以天之为寒热也,节四时、调陰陽雨露也;时五谷孰,六畜遂,疾灾、戾疫、凶饥则不至。是故子墨子曰:“今天下之君子,中实将欲遵道利民,本察仁义之本,天意不可不慎也。”

且夫天子之有天下也,辟之无以异乎国君、诸侯之有四境之内也。
【译文】 况且天子统治天下,没有什么和国君、诸侯统治自己领土内的情况不同。
【注释】 辟:通“譬”,比如;四境之内:指国家的疆域之内。

今国君、诸侯之有四境之内也,夫岂欲其臣国、万民之相为不利哉!今若处大国则攻小国,处大家则攻小家,欲以此求赏誉,终不可得,诛罚必至矣。
【译文】 现在国君、诸侯统治着自己的国土,又怎么能期望他们的子民相互之间不发生矛盾、争斗而有利于他们呢?如果处于大国的地位就攻击小国,处在大国的地位就攻打小国,用这样的方式来追求荣誉,最终是得不到的,而且一定会招致祸患和惩罚。
【注释】 夫岂:难道;攻:侵犯;求:寻求,谋求;赏誉:荣誉和赞誉;诛罚:惩罚。

天之有天下也,将无已异此。今若处大国则攻小国,处大都则伐小都,欲以此求福禄于天,福禄终不得,而祸祟必至矣。
【译文】 上天统治着天下,不会像国君、诸侯那样只图个人私利而不顾及天下百姓。现在如果处在大国的地位就攻击小国,处在大城市就攻打小城市,用这样的方式来祈求福禄于上天,终究得不到福禄,反而招来了祸患。
【注释】 将无已异此:没有比这再不同的了;福禄:指君主的荣华富贵和臣民的俸禄赏赐;祸祟:灾祸和疾病。

然有所不为天之所欲,而为天之所不欲,则夫天亦且不为人之所欲,而为人之所不欲矣。人之所不欲者,何也?曰:疾病祸祟也。若已不为天之所欲,而为天之所不欲,是率天下之万民以从事乎祸祟之中也。
【译文】 然而,如果有所行动不是上天所希望的,而是上天所厌恶的,那么上天也将不替人们所想要的,而替人们所不想要的。人们所不想要的就是疾病和祸难。如果已经不替上天所希望的,而去替上天所不喜悦的,这就领着天下所有的民众去从事祸难中了。
【注释】 率:带领,引导;从事:从事某种活动或事业;乎:介词,于;事:行动。

故古者圣王,明知天鬼之所福,而辟天鬼之所憎,以求兴天下之利,而除天下之害。是以天之为寒热也,节四时、调陰陽雨露也;时五谷孰,六畜遂,疾灾、戾疫、凶饥则不至。是故子墨子曰:“今天下之君子,中实将欲遵道利民,本察仁义之本,天意不可不慎也。”
【译文】 因此古代圣明的君王,深知天神和鬼神喜欢什么,讨厌什么,所以努力使天下百姓遵循天道、利益人民,考察仁义的根本,注意不要得罪天意。所以,天气要温暖就要调节阴阳和雨水;庄稼成熟的时候,牲畜也长得肥壮;遇到灾害瘟疫、饥荒时就不会发生。所以墨子说:“现在的君子们,实际上都在想着要遵循天道来利于人民,要考察仁义的根本,天意是不可不慎重的。”
【注释】 知:知晓;避:躲避;节:调节;孰:成熟;戾疫:疫病;凶饥:饥荒;恶声:厌恶;慎:谨慎。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。