城持出必为明填,令吏民皆智知之。从一人百人以上,持出不操填章,从人非其故人乃其稹章也,千人之将以上止之,勿令得行。行及吏卒从之,皆斩,具以闻于上。此守城之重禁之。夫奸之所生也,不可不审也。
城上为爵穴,下堞三尺,广其外,五步一。爵穴大容苴,高者六尺,下者三尺,疏数自适为之。
塞外堑,去格七尺,为县梁。城■陕不可堑者勿堑。城上三十步一聋灶。
人擅苣,长五节。寇在城下,闻鼓音,燔苣,复鼓,内苣爵穴中,照外。
诸藉车皆铁什。藉车之柱长丈七尺,其貍者四尺;夫长三丈以上至三丈五尺,马颊长二尺八寸,试藉车之力而为之困,失四分之三在上。藉车,夫长三尺,四二三在上,马颊在三分中。马颊长二尺八寸,夫长二十四尺,以下不用。治困以大车轮。藉车桓长丈二尺半。诸藉车皆铁什,复车者在之。
这首诗的译文如下:
墨子·第五十二章·备城门
守城时,一定要让所有出城的官兵和百姓都明白这个规定,防止他们做出违反规定的操作。如果有人在没有上级同意的情况下擅自出城,就立即逮捕并处以死刑。同时,还要将此事上报给上级领导。这是守城的重要禁令。
城墙上的爵穴,下面要加五寸高的堞,这样既方便又能增加防御力。
城外壕沟的修筑,距离城垛七尺的地方要设置一个吊梁,对于不能进行挖掘的城墙,则不要进行挖堑工程。城墙上每隔三十步设置一个炮位。
人擅苣,长五节。当敌人在城墙下,听到鼓声,会点燃这种草,然后再用鼓声将其引诱进爵穴中,然后照亮外部。
所有车辆都要使用铁制的什。车辆的支柱长度为一丈七尺,其中四尺是辘轳,三丈以上的车夫长度达到三丈五尺,马颊的长度二尺八寸,如果尝试用这样的车辆进行运输,那么有四分之三的重量都在上方。车辆的支柱长度为三尺,四尺以上在上方,马颊长度在三分之四。马匹颊的长度二尺八寸,车夫的长度二十四尺以下不使用。用大车轮来加重车辆的负担。车辆的支柱长度为一丈二尺半。所有车辆都需要使用铁制的支撑。
注释:
- 明填:明确的指示或标记。
- 稹章:指伪造的印章。
- 塞外堑:城外壕沟。
- 聋灶:瞭望塔。
- 藉车:古代的一种交通工具,类似现代的马车。
- 铁什:古代的车轴、车把等金属部件。
- 桓长:车轮的直径。