谊为长沙王太傅,既以谪去,意不自得;及渡湘水,为赋以吊屈原。屈原,楚贤臣也。被谗放逐,作《离骚》赋。其终篇曰:「已矣哉国!无人兮,莫我知也。」遂自投汨罗而死。谊追伤之,因自喻其辞曰:

恭承嘉惠兮,俟罪长沙;侧闻屈原兮,自沉汨罗。造托湘流兮,敬吊先生;遭世罔极兮,乃陨厥身。呜呼哀哉!逢时不祥。鸾凤伏窜兮,鸱枭翱翔。阘茸尊显兮,谗谀得志;圣贤逆曳兮,方正倒植。世谓随、夷为溷兮,谓蹠、蹻为廉;莫邪为钝兮,铅刀为铦。吁嗟默默,生之无故兮;斡弃周鼎,宝康瓠兮。腾驾罢牛,骖蹇驴兮;骥垂两耳,服盐车兮。章甫荐履,渐不可久兮;嗟苦先生,独离此咎兮。

讯曰:已矣!国其莫我知兮,独壹郁其谁语?凤漂漂其高逝兮,固自引而远去。袭九渊之神龙兮,沕深潜以自珍;偭蟂獭以隐处兮,夫岂从虾与蛭螾?所贵圣人之神德兮,远浊世而自藏;使骐骥可得系而羁兮,岂云异夫犬羊?般纷纷其离此尤兮,亦夫子之故也。历九州而相其君兮,何必怀此都也?凤皇翔于千仞兮,览德辉而下;之见细德之险徵兮,遥增击而去之。彼寻常之污渎兮,岂能容夫吞舟之巨鱼?横江湖之鳣鲸兮,固将制于蝼蚁。

【诗句】

  1. 谊为长沙王太傅,既以谪去,意不自得。——屈原是楚国的贤臣,被谗言陷害而被放逐。
  2. 及渡湘水,为赋以吊屈原。屈原终篇曰:「已矣哉国!无人兮,莫我知也。」遂自投汨罗而死。——屈原在临死前感慨自己身处的国家没有了解他的人。
  3. 谊追伤之,因自喻其辞曰:恭承嘉惠兮,俟罪长沙;侧闻屈原兮,自沉汨罗。造托湘流兮,敬吊先生;遭世罔极兮,乃陨厥身。呜呼哀哉!逢时不祥。鸾凤伏窜兮,鸱枭翱翔。阘茸尊显兮,谗谀得志;圣贤逆曳兮,方正倒植。世谓随、夷为溷兮,谓蹠、蹻为廉;莫邪为钝兮,铅刀为铦。——屈原追悼屈原,用自己的话表达对屈原的哀悼和同情。
  4. 讯曰:已矣!国其莫我知兮,独壹郁其谁语?凤漂漂其高逝兮,固自引而远去。袭九渊之神龙兮,沕深潜以自珍;偭蟂獭以隐处兮,夫岂从虾与蛭螾?所贵圣人之神德兮,远浊世而自藏;使骐骥可得系而羁兮,岂云异夫犬羊?般纷纷其离此尤兮,亦夫子之故也。历九州而相其君兮,何必怀此都也?凤皇翔于千仞兮,览德辉而下;之见细德之险徵兮,遥增击而去之。彼寻常之污渎兮,岂能容夫吞舟之巨鱼?横江湖之鳣鲸兮,固将制于蝼蚁。——讯对屈原表示慰问,认为屈原的才华和德行是高尚的,应该远离浊世,独自保持自己的品德和尊严。
    【译文】
  5. 我作为长沙王的太傅,由于被贬官,心里感到不愉快。当我渡过湘江时,我就作一首挽歌来悼念屈原。屈原最后一篇诗中写道:“已经完了啊国家!无人了解我啊。”然后就投水自杀了。我追怀屈原,用他自己的话来表达对屈原的哀悼和同情。
  6. 讯说:“已经完了啊!这个国家不会了解我的啊,只有你一个人悲伤着什么呢?”屈原飘然离去。他隐藏自己的才能和德行。就像深潭中的神龙一样,默默地保护自己。他避开那些狡诈的人,像躲避泥鳅和蚯蚓一样。他重视的是圣人的高尚品质,远离浑浊的社会。如果他像骏马一样可以被抓住并拴住,那怎么会不同那些犬羊呢?纷扰纷纷地离开这个国家啊,也是因为屈原的缘故。经过九州,辅佐过君主,为什么还要带着这个城市呢?凤凰飞上了高山,俯瞰着美德的光辉。它看到了细微的美德所带来的危险征兆,就远远地避开了它。那些普通的小河沟小池塘里,怎么可能容纳得了巨大的鲤鱼呢?横卧在大江之中的鲤鱼和大鲸鱼,本来是可以制约蝼蛄蚂蚁这样的小东西的。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。