成人有其兄死而不为衰者,闻子皋将为成宰,遂为衰。成人曰:「蚕则绩而蟹有匡,范则冠而蝉有緌,兄则死而子皋为之衰。」
乐正子春之母死,五日而不食。曰:「吾悔之,自吾母而不得吾情,吾恶乎用吾情!」
岁旱,穆公召县子而问然,曰:「天久不雨,吾欲暴尫而奚若?」曰:「天久不雨,而暴人之疾子,虐,毋乃不可与!」「然则吾欲暴巫而奚若?」曰:「天则不雨,而望之愚妇人,于以求之,毋乃已疏乎!」「徙市则奚若?」曰:「天子崩,巷市七日;诸侯薨,巷市三日。为之徙市,不亦可乎!」孔子曰:「卫人之祔也,离之;鲁人之祔也,合之,善夫!」
成人有其兄死而不为衰者,闻子皋将为成宰,遂为衰。成人曰:「蚕则绩而蟹有匡,范则冠而蝉有緌,兄则死而子皋为之衰。」
【注释】:成人、子皋:指孔子的学生子游和子夏。 蚕、蟹、范:均为比喻。 范:帽子。 蝉:即“蝉冕”,用蝉形的纽扣缀成的帽子。 衰:丧服。 子游(子张):孔子的学生,字子游,又称子张,是孔门四科中的文学一科的代表人物。 子夏(卜商):孔子的学生,字子夏,又作卜商,是孔门四科中的德行一科的代表人物。
乐正子春之母死,五日而不食。曰:「吾悔之,自吾母而不得吾情,吾恶乎用吾情!」乐正子春的母亲去世后,他悲痛五天不吃不喝。他说:“我后悔啊,从我母亲那里得不到我的心声,我用什么来寄托哀思呢?”
岁旱,穆公召县子而问然,曰:「天久不雨,吾欲暴尫而奚若?」曰:「天久不雨,而暴人之疾子,虐,毋乃不可与!」穆公(晋文公),春秋时期晋国的国君。县子:晋国的大夫,名士会。 暴:暴晒。 尫:干瘪。
徙市则奚若?曰:「天子崩,巷市七日;诸侯薨,巷市三日。为之徙市,不亦可乎!」徙市:古代的一种风俗,即在君主或贵族去世后,民间停止交易七天以示哀悼。 天子:古代帝王的称号,这里泛指君主。 诸侯:古代对分封的诸侯国君主的尊称。
翻译:
孔子曰:「卫人之祔也,离之;鲁人之祔也,合之,善夫!」 孔子说:“卫国的人将祖庙附设于自己的家中祭祀祖先,这是不合礼的。而鲁国人将祖庙与自身合二为一进行祭祀,这是符合礼节的。”
赏析:
这段文字主要讲述了孔子对于不同情况下处理丧事的看法。通过对比不同的丧事处理方式,展现了孔子对于礼仪的重视和严谨的态度。同时,通过对孔子观点的阐述,也反映了儒家思想中对于孝道和礼仪的重视。