“臣闻乌鸢之卵不毁,而后凤凰集;诽谤之罪不诛,而后良言进。故古人有言:“山薮臧疾,川泽纳污,瑾瑜匿恶,国君含诟。”唯陛下除诽谤以招切言,开天下之口,广箴谏之路,扫亡秦之失,尊文武之德,省法制,宽刑罚,以废治狱,则太平之风可兴于世,永履和乐,与天亡极,天下幸甚。”
上善其言。
尚德缓刑书
臣:我,作者自称闻:听说,表示对别人言论的尊重和听取的态度
乌鸢之卵不毁:比喻贤才没有被毁损
而后凤凰集:比喻贤士被重用,国家兴盛起来
诽谤之罪不诛:不因小过而处罚,鼓励人们敢于发表不同意见
则良言进:那么正直的话语就能得到传播
山薮臧疾:指隐士或隐居的人藏匿疾病
川泽纳污:比喻包容各种不良现象
瑾瑜匿恶:比喻真正的人才被埋没
国君含诟:国君能容忍耻辱
唯:只,只有
陛下:古代对君主的尊称
除诽谤以招切言:除去诽谤的言辞,鼓励直言
开天下之口:让天下的人都敢于发言
广箴谏之路:为谏言者提供畅通的渠道
扫亡秦之失:继承并改正秦朝的错误
尊文武之德:推崇文治武功的美德
省法制,宽刑罚:减轻法令的严苛和刑罚的残酷
以废治狱:废止繁琐的司法程序
则太平之风可兴于世:则天下太平的景象可以由此兴起
永履和乐:永远保持和谐愉快的气氛
与天亡极:与天同寿,永不灭亡
天下幸甚:天下万民将大幸
上善其言:最赞赏他的建议
译文
我听说乌鸢(鹞鹰)的卵不被毁,所以凤凰会聚集;诽谤之词不被诛,所以良言得以流传。所以古人有言:“山中隐居者藏匿疾病,江河湖泊容纳污水,美玉珍珠隐藏丑恶,国君能够容忍羞辱。”只有陛下除去诽谤之辞以招纳忠言,打开天下人的嘴巴,拓宽谏言之道,铲除秦朝灭亡的错误,崇尚文武的美德,减省法律,宽厚刑罚,废除繁琐的司法程序,那么太平之风就可以在世上兴起,永远保持和谐愉快的气氛,与天同寿,不会灭亡。天下万民将会大幸。
赏析
主要目的是劝谏皇帝去掉一些苛刻的法律和刑罚,鼓励百姓敢于说话、批评,以便国家的长治久安。作者引用了历史典故来说明自己的观点,表达了对政治清明的向往。