古者之兵,戈矛弓矢而已,然而敌国不待试而诎。城郭不集,沟池不掘,固塞不树,机变不张,然而国晏然不畏外而固者,无他故焉,明道而均分之,时使而诚爱之,则下应之如景响。有不由命者,然后俟之以刑,则民知罪矣。故刑一人而天下服。罪人不尤其上,知罪之在己也。是故刑罚省而威行如流,无他故焉,由其道故也。故由其道则行,不由其道则废。古者帝尧之治天下也,盖杀一人刑二人而天下治。传曰“威厉而不试,刑措而不用”。

天地者,生之本也;先祖者,类之本也;君师者,治之本也。无天地恶生?无先祖恶出?无君师恶治?三者偏亡,则无安人。故礼,上事天,下事地,尊先祖而隆君师,是礼之三本也。

故王者天太祖,诸侯不敢怀,大夫士有常宗,所以辨贵贱。贵贱治,得之本也。郊畴乎天子,社至乎诸侯,函及士大夫,所以辨尊者事尊,卑者事卑,宜钜者钜,宜小者小。故有天下者事七世,有一国者事五世,有五乘之地者事三世,有三乘之地者事二世,有特牲而食者不得立宗庙,所以辨积厚者流泽广,积薄者流泽狭也。

{    
"诗句输出": [    
{    
"关键词": "古者之兵",    
"译文": "In antiquity, the weapons used were just spears and axes. However, even without being tested in battles, enemies would be subdued.",    
"赏析": "This line highlights the simplicity of ancient warfare, suggesting that even without formal military training or equipment, a nation could maintain its order and peace due to clear leadership, justice, and education."    
},    
{    
"关键词": "明道而均分之",    
"译文": "By adhering to the principle that heavenly governance should be clear, and the people should be treated equally and fairly, social harmony can be maintained unimpeded.",    
"赏析": "The phrase emphasizes the importance of a just and equitable distribution of resources, ensuring social cohesion and order by promoting fairness and justice."    
},    
{    
"关键词": "天地者,生之本也",    
"译文": "Heaven and earth are fundamental to all life.",    
"赏析": "This statement underlines the interconnectedness of heaven and earth, suggesting that both elements play vital roles in sustaining life on Earth."    
}    
],    
"关键诗句翻译与赏析": [    
{    
"句子": "明道而均分之,时使而诚爱之,则下应之如景响。",    
"关键词": "明道而均分之",    
"译文": "By following the principles of heavenly governance and treating everyone equally, and by acting with sincerity and affection for all, then the people will respond to them like echoes from a landscape."    
"赏析": "This sentence highlights the importance of upholding justice and equality in governance, creating a harmonious environment where every individual feels respected and valued."    
},    
{    
"句子": "故刑一人而天下服。罪人不尤其上,知罪之在己也。是故刑罚省而威行如流,无他故焉,由其道故也。",    
"关键词": "刑罚省而威行",    
"译文": "When a single person is punished, the whole world will comply. The punishment does not focus on the offender alone; they realize that their transgression lies within themselves. Hence, when laws are enforced, respect for authority flows naturally, as if it is a river."    
"赏析": "This statement emphasizes the effectiveness of discipline and accountability through strict enforcement of rules, suggesting that true respect for authority comes from a sense of responsibility rather than external pressure."    
},    
{    
"句子": "天地者,生之本也;先祖者,类之本也;君师者,治之本也。",    
"关键词": "天地者,生之本也",    
"译文": "Heaven and earth constitute the basis of life. The ancestors represent the root of humanity. And teachers and scholars serve as the foundation for governance."    
"赏析": "This series of statements establishes a hierarchy of values based on natural cycles and human history, highlighting the importance of respecting tradition and learning from past successes and failures in shaping a strong society and government."    
}    
]    
}    
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。