范睢归取大车驷马,为须贾御之,入秦相府。府中望见,有识者皆避匿。须贾怪之。至相舍门,谓须贾曰:“待我,我为君先入通于相君。”须贾待门下,持车良久,问门下曰:“范叔不出,何也?”门下曰:“无范叔。”须贾曰:“乡者与我载而入者。”门下曰:“乃吾相张君也。”须贾大惊,自知见卖,乃肉袒行,因门下人谢罪。于是范睢盛帷帐,待者甚众,见之。须贾顿首言死罪,曰:“贾不意君能自致于青云之上,贾不敢复读天下之书,不敢复与天下之事。贾有汤镬之罪,请自屏于胡貉之地,唯君死生之!”范睢曰:“汝罪有几?”曰:“擢贾之发以续贾之罪,尚未足。”范睢曰:“汝罪有三耳。昔者楚昭王时而申包胥为楚却吴军,楚王封之以荆五千户,包胥辞不受,为丘墓之寄于荆也。今睢之先人丘墓亦在魏,公前以睢为有外心于齐而恶睢于魏齐,公之罪一也。当魏齐辱我于厕中,公不止,罪二也。更醉而溺我,公其何忍乎?罪三矣。然公之所以得无死者,以綈袍恋恋,有故人之意,故释公。”乃谢罢。入言之昭王,罢归须贾。
范雎归取大车驷马,为须贾御之,入秦相府。
范睢回国后准备了四匹马拉的马车,并让须贾为他驾车,进入秦国的相府。
府中望见,有识者皆避匿。
在相府里,范睢的车队出现后,那些认识范睢的人都躲藏起来。
须贾怪之。至相舍门,谓须贾曰:“待我,我为君先入通于相君。”
须贾对范睢说:“等我一下,我先进去通报给相国。”
须贾待门下,持车良久,问门下曰:“范叔不出,何也?”
须贾在门口等候,拿着车子站了很久,询问守卫:“范先生不出来,怎么回事呢?”
门下曰:“无范叔。”
守门人说:“没有看见范先生。”
须贾曰:“乡者与我载而入者。”
须贾回答说:“刚才和我一起坐车进来的人是谁?”
门下曰:“乃吾相张君也。”
守门人回答:“那个人是您的宰相张汤。”
须贾大惊,自知见卖,乃肉袒行,因门下人谢罪。
得知真相后,须贾非常震惊,意识到自己被出卖了,于是脱去上衣步行,并向守门的人道歉。
于是范睢盛帷帐,待者甚众,见之。
于是范睢铺设了华丽的帐篷,有许多仆人侍候着,他出现了。
须贾顿首言死罪,曰:“贾不意君能自致于青云之上,贾不敢复读天下之书,不敢复与天下之事。贾有汤镬之罪,请自屏于胡貉之地,唯君死生之!”
须贾跪在地上承认了自己的罪行,说:“我没有想到您能够升至青云之上,我不敢再去研究天下的书籍,不敢再参与任何国家的事情。我有烹煮自己进监狱的罪过,请让我到荒远的地方去,听任您的处置。”
范睢曰:“汝罪有三耳。昔者楚昭王时而申包胥为楚却吴军,楚王封之以荆五千户,包胥辞不受,为丘墓之寄于荆也。今睢之先人丘墓亦在魏,公前以睢为有外心于齐而恶睢于魏齐,公之罪一也。当魏齐辱我于厕中,公不止,罪二也。更醉而溺我,公其何忍乎?罪三矣。然公之所以得无死者,以綈袍恋恋,有故人之意,故释公。”
范睢说:“你有三个罪状:过去楚昭王的时候,有人叫申包胥,为了楚国的利益,拒绝接受楚王分给他的五千户土地。他的坟就在现在楚国的都城附近,你可以说你的祖先也是楚国的人;你在齐国时曾经因为范雎对齐国有所不满而憎恨他。这是你的第一个罪行。魏齐曾经在厕所里侮辱了你,你却不制止他。这是你的第二个罪行。后来你还喝醉酒把你淹死了。这些都是你犯下的罪行。然而你之所以没有死,是因为你的袍子还沾有泥土,还有旧朋友的意思,因此我才放过了你。”
乃谢罢。
然后向范雎道歉。
入言之昭王,罢归须贾。
范雎把情况报告给秦王,然后须贾被释放回家。