田儋者,狄人也,故齐王田氏族也。儋从弟田荣,荣弟田横,皆豪,宗彊,能得人。
陈涉之初起王楚也,使周市略定魏地,北至狄,狄城守。田儋详为缚其奴,从少年之廷,欲谒杀奴。见狄令,因击杀令,而召豪吏子弟曰:诸侯皆反秦自立,齐,古之建国,儋,田氏,当王。遂自立为齐王,发兵以击周市。周市军还去,田儋因率兵东略定齐地。
秦将章邯围魏王咎于临济,急。魏王请救于齐,齐王田儋将兵救魏。章邯夜衔枚击,大破齐、魏军,杀田儋于临济下。儋弟田荣收儋馀兵东走东阿。
齐人闻王田儋死,乃立故齐王建之弟田假为齐王,田角为相,田间为将,以距诸侯。
田荣之走东阿,章邯追围之。项梁闻田荣之急,乃引兵击破章邯军东阿下。章邯走而西,项梁因追之。而田荣怒齐之立假,乃引兵归,击逐齐王假。假亡走楚。齐相角亡走赵;角弟田间前求救赵,因留不敢归。田荣乃立田儋子市为齐王。荣相之,田横为将,平齐地。
以下是对《史记·七十列传·田儋列传》的逐句翻译及赏析:
诗句翻译:田儋者,狄人也,故齐王田氏族也。
【译文】:田儋是狄人,属于齐国的田氏家族。诗句翻译:儋从弟田荣,荣弟田横,皆豪,宗彊,能得人。
【译文】:田儋的侄子田荣和弟弟田横都很英勇,势力强大,善于吸引人才。诗句翻译:陈涉之初起王楚也,使周市略定魏地,北至狄,狄城守。
【译文】:陈涉最初在楚国称王,派周市平定魏国的土地,向北到达狄国,狄国坚守不战。诗句翻译:田儋详为缚其奴,从少年之廷,欲谒杀奴。见狄令,因击杀令,而召豪吏子弟曰:诸侯皆反秦自立,齐,古之建国,儋,田氏,当王。
【译文】:田儋假装缚住他的仆人,跟随年轻人来到朝廷,想杀死那个仆人。看到狄令,于是杀了他,然后召集有才能的官吏子弟说:诸侯都反秦自立为王,齐国是古老的国家,我是田氏家族的一员,应当称王。赏析:本诗通过描写田儋如何利用自己的影响力和军事才能,成功建立了齐国并最终称王的故事,展示了田儋的智慧和勇气。同时,诗歌也反映了战国时期的混乱局面以及各国之间的争斗。
《史记·七十列传·田儋列传》不仅是对历史事件的记述,更是对人物性格、策略和影响力的深刻揭示。通过对这首诗的学习和分析,可以更好地理解古代中国的历史和文化。