顼王既归,诸侯各就国,田荣使人将兵助陈馀,令反赵地,而荣亦发兵以距击田都,田都亡走楚。田荣留齐王市,无令之胶东。市之左右曰:项王彊暴,而王当之胶东,不就国,必危,市惧,乃亡就国。田荣怒,追击杀齐王市于即墨,还攻杀济北王安。于是田荣乃自立为齐王,尽并三齐之地。

项王闻之,大怒,乃北伐齐。齐王田荣兵败,走平原,平原人杀荣。项王遂烧夷齐城郭,所过者尽屠之。齐人相聚畔之。荣弟横,收齐散兵,得数万人,反击项羽于城阳。而汉王率诸侯败楚,入彭城。项羽闻之,乃醳齐而归,击汉于彭城,因连与汉战,相距荥阳。以故田横复得收齐城邑,立田荣子广为齐王,而横相之,专国政,政无巨细皆断于相。

横定齐三年,汉王使郦生往说下齐王广及其相国横。横以为然,解其历下军。汉将韩信引兵且东击齐。齐初使华无伤、田解军于历下以距汉,汉使至,乃罢守战备,纵酒,且遣使与汉平。汉将韩信已平赵、燕,用蒯通计,度平原,袭破齐历下军,因入临淄。齐王广、相横怒,以郦生卖己,而亨郦生。齐王广东走高密,相横走博,守相田光走城阳,将军田既军于胶东。楚使龙且救齐,齐王与合军高密。汉将韩信与曹参破杀龙且,虏齐王广。汉将灌婴追得齐守相田光。至博,而横闻齐王死,自立为齐王,还击婴,婴败横之军于嬴下。田横亡走梁,归彭越。彭越是时居梁地,中立,且为汉,且为楚。韩信已杀龙且,因令曹参进兵破杀田既于胶东,使灌婴破杀齐将田吸于千乘。韩信遂平齐,乞自立为齐假王,汉因而立之。

以下是对《史记·七十列传·田儋列传》的逐句翻译和赏析:

  1. 诗句
    田儋者,狄人也,故齐王田氏族也。
    译文:田儋是狄县人,是战国时齐王田氏的后代。

  2. 诗句
    从弟田荣,荣弟田横,皆豪,宗强,能得人。
    译文:堂弟田荣,弟弟田横,都是豪杰人物,再加上他们的家族强大,所以很得人心。

  3. 诗句
    陈涉之初起王楚也,使周市略定魏地,北至狄,狄城守。
    译文:陈涉最初在楚国起兵,派周市平定魏地,向北到狄,狄城坚守不攻。

  4. 诗句
    项王闻之,大怒,乃北伐齐。
    译文:项羽听说这个消息后,非常愤怒,于是北上攻打齐国。

  5. 诗句
    齐王田荣兵败,走平原,平原人杀荣。
    译文:齐王田荣的军队战败,逃到平原,平原的人杀了他。

  6. 诗句
    田荣怒,追击杀齐王市,还攻杀济北王安。
    译文:田荣很生气,追上并杀死了齐王田市,然后又回军进攻并杀死了济北王田安。

  7. 诗句
    田荣留齐王市,无令之胶东。市之左右曰:项王彊暴,而王当之胶东,不就国,必危,市惧,乃亡就国。
    译文:田荣让齐王田市留下,没有让他去胶束,田市的左右说:项羽残暴,你却要他去胶束,如果不去封地,一定会有危险,田市害怕了,于是就离开了。

  8. 诗句
    田荣怒,追击杀齐王市于即墨,还攻杀济北王安。于是田荣乃自立为齐王,尽并三齐之地。
    译文:田荣生气了,追上并杀死了齐王田市,然后又回军进攻并杀死了济北王田安。然后田荣就自立为齐王,完全吞并了三齐地区。

  9. 诗句
    项王闻之,大怒,乃北伐齐。齐王田荣兵败,走平原,平原人杀荣。项王遂烧夷齐城郭,所过者尽屠之。
    译文:项羽听说这件事后,非常愤怒,于是北上攻打齐国。齐王田荣的军队战败,逃到平原,平原的人杀了他。项羽于是烧毁了齐国的城墙和城市,他所经过的地方全部都被屠杀。

  10. 诗句
    田荣弟横,收齐散兵,得数万人,反击项羽于城阳。而汉王率诸侯败楚,入彭城。
    译文:田荣的弟弟田横,收集了齐国的散兵,拥有数万人,在城阳反击项羽。而汉王率领诸侯打败了楚国,进入了彭城。

  11. 诗句
    项王闻之,乃醳齐而归,击汉于彭城,因连与汉战,相距荥阳。以故田横复得收齐城邑,立田荣子广为齐王,而横相之,专国政,政无巨细皆断于相。
    译文:项羽听了这个消息后,就撤军回到齐国,然后在彭城攻击刘邦,因此与汉朝交战,在荥阳相持不下。因此田横再次收复了齐国的城池,立田荣的儿子田广为齐王,而田横辅佐他,专管国家的政务,所有的事情无论大小都由相决断。

这段文字通过描绘一系列历史事件和人物关系的发展,展现了项羽、韩信、刘邦等人之间的政治博弈和军事冲突,同时也反映了当时社会的动荡和人民的苦难。通过对这些事件的详细叙述和分析,我们可以更深入地理解那个时代的历史背景和文化特点。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。